Gweddi heddiw: Defosiwn i San Gerardo Maiella i ofyn am ras

DIWYLLIANT Y GWYLIAU
Er bod ei achos dros guro wedi cychwyn yn hwyr (80 mlynedd ar ôl ei farwolaeth) am amryw resymau, mae nifer y rhai a alwodd nawdd Gerardo wedi bod yn barhaus ac yn tyfu dros amser. Am yr enwogrwydd sanctaidd hwn bob amser yn fyw a byth yn segur, datganodd y Pab Leo XIII iddo gael ei fendithio ar Ionawr 29, 1893; yna cafodd ei ganoneiddio gan y Pab Pius X ar 11 Rhagfyr 1904. Cyflwynwyd deiseb wedi'i llofnodi gan filoedd o esgobion a channoedd o esgobion i'r Pab i gyhoeddi nawdd nawdd Gerardo Maiella yn famau a phlant i'r Eglwys Universal gyfan.
Mae cwlt y Saint yn bresennol mewn gwahanol rannau o'r byd, ac mae'n arbennig o fyw yn yr ardaloedd yr ymwelodd â nhw fel Deliceto, trefi talaith Avellino, gan gynnwys Lacedonia a Materdomini, sy'n cadw ei gweddillion marwol, a Corato o hyd (lle) mae'n gyd-noddwr), Muro Lucano, Baragiano, Vietri di Potenza, Pescopagano, Potenza, Monopoli, Molfetta, San Giorgio del Sannio, Tropea; mae un o'i warchodfeydd hefyd wedi'i leoli yn nhiriogaeth bwrdeistref Piedimonte Etneo ac mae noddfa ychwanegol wedi'i chysegru iddo yn Sant'Antonio Abate, y wlad y mae'n noddwr iddi a lle sefydlwyd urdd Chwiorydd Gerardine Sant ym 1930 Antonio Abate. Yn Lanzara, mae Cymdeithas Gerardine wedi bod yn weithredol ers Ebrill 1903. Mae'r cwlt wedi lledaenu'n eang hefyd yn Ewrop, Oceania ac America. Mewn gwirionedd, mae yna nifer o eglwysi, ysbytai a thai wedi'u cysegru iddo. Mae'r pererindodau i'w fedd yn ddiangen: amcangyfrifir bod mwy na miliwn o bererinion yn mynd yno bob blwyddyn i barchu ei weddillion marwol. Mae ei gysegrfa yn arbennig o boblogaidd gyda mamau ifanc. Yn hyn o beth, mae'n werth sôn am y Sala dei fiocchi hardd, y mae ei waliau a'i nenfwd wedi'u gorchuddio â miloedd o fwâu pinc a glas golau y mae mamau, fel arwydd o ddiolch, wedi'u rhoi i'r Saint dros y blynyddoedd.

Mae'r Martyrology Rhufeinig yn pennu dyddiad Hydref 16 ar gyfer ei gof litwrgaidd.

Y BYWYD
Fe'i ganed ger Potenza ym 1726, bu farw ym 1755. O deulu tlawd, ceisiodd yn ofer dod yn Capuchin, fel ewythr mamol. Gwnaeth ei anochel yn y Redemptorists o dan arweiniad Paolo Cafaro a gwnaeth ei addunedau fel brawd coadjutor, yna cyflawni'r tasgau mwyaf gostyngedig yn y lleiandy. Yn gyfrifol am drefnu casgliadau cyhoeddus, manteisiodd arno i wneud gwaith trosi, i ddod â heddwch ac i ddenu mynachlogydd eraill i frwdfrydedd crefyddol. Yn athrod gan fenyw ac, oherwydd nad oedd ei henaid syml yn gallu amddiffyn ei hun, dioddefodd yn fawr. Wedi ei drosglwyddo i ddyffryn Sele, gwnaeth waith gwych o apostolaidd mewn pentrefi ynysig, gan gyfleu ei gyfoeth ysbrydol i'r rhai a aeth ato. O oedran ifanc iawn, datgelwyd ysgogiadau cyfriniol ynddo a arweiniodd at undeb â Duw ac, fel unrhyw fyfyriol, roedd yn caru natur a harddwch.

Nawdd: Cognati

Etymology: Gerardo = dewr gyda'r waywffon, o'r Almaeneg

Merthyrdod Rhufeinig: Yn Materdomini yn Campania, Saint Gerardo Majella, crefyddol yng Nghynulliad y Gwaredwr Mwyaf Sanctaidd, a oedd, wedi ei herwgipio gan gariad dwys at Dduw, yn cofleidio ble bynnag y daeth o hyd i safon byw addawol ac, yn cael ei fwyta gan ei frwdfrydedd dros Dduw ac am eneidiau. , fe syrthiodd i gysgu yn dduwiol o hyd yn ifanc.

Pledio i San Gerardo
O Saint Gerard, chi sydd, gyda'ch ymbiliau, eich grasusau a'ch ffafrau, wedi tywys calonnau dirifedi at Dduw; ti a etholwyd yn gysur i'r cystuddiedig, rhyddhad y tlawd, meddyg y sâl; chi sy'n gwneud i'ch devotees grio o gysur: gwrandewch ar y weddi rydw i'n troi atoch chi'n hyderus. Darllenwch yn fy nghalon a gweld cymaint rwy'n ei ddioddef. Darllenwch yn fy enaid a iachawch fi, cysurwch fi, consolwch fi. Chi sy'n adnabod fy nghystudd, sut allwch chi fy ngweld i'n dioddef cymaint heb ddod i'm cymorth?

Gerardo, dewch i'm hachub yn fuan! Gerardo, gwna fi hefyd yn nifer y rhai sy'n caru, canmol a diolch i Dduw gyda ti. Gadewch imi ganu ei drugareddau ynghyd â'r rhai sy'n fy ngharu i ac yn dioddef drosof.

Beth mae'n ei gostio i chi wrando arnaf?

Ni fyddaf yn peidio â galw arnoch nes eich bod wedi fy nghyflawni'n llawn. Mae'n wir nad wyf yn haeddu eich grasusau, ond gwrandewch arnaf am y cariad rydych chi'n ei ddwyn at Iesu, am y cariad rydych chi'n ei ddwyn at Mair fwyaf sanctaidd. Amen.