Helo Regina: stori wych y weddi fonheddig hon

O'r Pentecost i ddydd Sul cyntaf yr Adfent, y Salve Regina yw'r antiffon Marian ar gyfer gweddi nos (Compline). Fel Anglicanaidd, cyfieithu Bendigaid John Henry Newman yr antiffon i mewn i'w Tract 75 o Pamffledi y Times, dadansoddi Awr y brefiari Rhufeinig:

Henffych well, brenhines, mam trugaredd, bywyd, melyster a gobaith, helo. I chi rydyn ni'n gweiddi alltudion, blant Efa. Rydym yn ochneidio i chi, yn cwyno ac yn crio yn y cwm dagrau hwn. Dewch felly, O ein Noddwr, trowch y llygaid trugarog hynny arnom a dangos inni, ar ôl yr alltudiaeth hon, Iesu ffrwyth bendigedig eich croth. Naill ai garedig, neu druenus, neu Forwyn Fair felys.

Helo Regina, madre misericordiæ, vita, dulcedo et spes nostra, hi. Ad te clamamus exules, filii Hevæ. Ad te suspiramus, gementes et flentes mewn HAC lachrymarum Groes. Eja ergo Advata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte, et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. O clemens, O pia, O dulcis Virgin Mary.

Mae hwn yn un o'r pedwar antiffonau'r Marian bod yr Eglwys yn defnyddio yn ystod y flwyddyn litwrgïaidd. Mae'r Alma Redemptoris Mater yn cael ei chanu gan y Gosber Cyntaf y Sul Cyntaf yr Adfent drwy Ŵyl Puro ar Chwefror 2ail. Mae'r Ave, Regina Caelorum / Ave, neu Frenhines y Nefoedd yw'r antiffon o Puro tan Wythnos Dydd Mercher Sanctaidd. O Sul y Pasg, mae'r Eglwys yn canu'r Regina Caeli / Regina del cielo gyda'i Alleluie dro ar ôl tro. Wrth i ni fynd i mewn i'r tymor hir o amser cyffredin, rydyn ni'n canu ac yn gweddïo i'r enwocaf hwn o'r pedwar antiffon Marian. Mae mor gyfarwydd oherwydd ein bod fel arfer yn gweddïo ar ddiwedd y Llaswyr ac oherwydd ei fod yn sail i emyn Marian poblogaidd.

Awduraeth, cyfieithiadau a gweddïau

Fel yr Alma Redemptoris Mater a'r Ave, Regina Caelorum, mae geiriau'r antiffon hwn weithiau'n cael eu priodoli i Hermannus Contractus (Bendigedig Herman "y lleidr"), hanesydd, mynach, mathemategydd a bardd de-orllewin yr Almaen a anwyd yn 1013 a Bu farw ger Llyn Constance yn 1054.

Cyfieithodd Edward Caswall ef ar gyfer ei Lyra Catholica: Yn cynnwys holl emynau'r brawdoliaeth a'r missal Rhufeinig, gydag Eraill o amrywiol ffynonellau, a gyhoeddwyd gyntaf ym 1849:

Mam drugaredd, cenllysg, neu frenhines bêr!

Ein bywyd, ein melyster a'n gobaith, cenllysg!
Plant Efa,

Yr ydym yn eich galaru am ein halltud trist;
I chi anfonwn ein arwydd,

Llefwch a chrio yn y cwm dagreuol hwn.
Felly dewch ein cyfreithiwr;

O, trowch y llygaid truenus hynny o'ch un chi atom ni;
Mae'n alltudiaeth hir yn y gorffennol
O'r diwedd dangoswch i ni

Iesu, ffrwyth dwyfol eich croth pur.
O Forwyn Fair, mam fendigedig!
O felysach, melysach, mwy sanctaidd!

Pan adroddir yr antiffon, ychwanegir yr adnod, yr ymateb a'r weddi hon:

V. Gweddïwch drosom, O Fam sanctaidd Duw.
A. Y gellir ein gwneud yn deilwng o addewidion Crist.

Gadewch i ni weddïo. Duw hollalluog a thragwyddol, a baratôdd, trwy waith yr Ysbryd Glân, gorff ac enaid y Forwyn Fam gogoneddus, Mair, fel y gallai haeddu bod yn gartref teilwng i'ch Mab, caniatáu inni lawenhau yn ei chof, fe all, trwy ei ymbiliau cariadus, i gael ei ryddhau rhag drygau cyfredol a marwolaeth barhaol, trwy'r un Crist ein Harglwydd. Amen.

Adroddir y weddi hon yn aml ar ddiwedd y Rosari gyda'r un pennill ac ateb a'r weddi ganlynol:

O Dduw, y mae ei unig-anedig Fab, am ei fywyd, ei farwolaeth a'i atgyfodiad, wedi caffael i ni ffrwyth bywyd tragwyddol. Caniatâ, yr ydym yn erfyn arnoch, trwy fyfyrio ar y dirgelion hyn o Rosari mwyaf sanctaidd y Forwyn Fair Fendigaid, y gallwn ddynwared yr hyn sydd ynddynt a chael yr hyn y maent yn ei addo, trwy'r un Crist ein Harglwydd. Amen.

Mae'r Regina Salve hefyd yn rhan o'r Gweddïau Leonine, hadrodd ar ôl yr Offeren ar ffurf arbennig o'r ddefod Ladin yn ôl cyfarwyddyd gan y Pab Leo XIII a Pope Pius XI, rhagflaenu gan dri Ave Maria, gyda'r un pennill a'r ateb a'r weddi a ganlyn:

O Dduw, ein lloches a'n nerth, gostyngwch eich syllu gyda thrugaredd ar y bobl sy'n eich galaru; a thrwy ymyriad y Forwyn Fair ogoneddus ac hyfryd, Mam Duw, Sant Joseff ei gŵr, yr Apostolion bendigedig Pedr a Paul a'r holl saint, yn dy drugaredd a'ch daioni gwrandewch ar ein gweddïau am dröedigaeth pechaduriaid, ac am y rhyddid a dyrchafiad Eglwys y Mamau Sanctaidd. Trwy yr un Crist Ein Harglwydd. Amen.

Mae gweddïau Leonine yn cloi gyda’r weddi i Sant Mihangel yr Archangel a litani byr o Galon Gysegredig Iesu.

O ganu i opera

Fel yr antiffonau Marian eraill, mae'r Salve Regina wedi bod yn rhan o repertoire litwrgaidd a cherddorol yr Eglwys ers canrifoedd. Mae yna leoliadau yn nhôn syml a difrifol siant Gregori. Ysgrifennodd Antonio Vivaldi, "Offeiriad Coch" enwog Fenis, waith o chwe symudiad ar gyfer cerddorfa alto a continuo, gan gynnwys ffliwtiau ac obo. Cyfansoddodd Giovanni Pergolesi leoliad mynegiadol a theimladwy fel ei Stabat Mater enwog.

Ysgrifennodd y cyfansoddwr rhamantus Almaeneg Franz Schubert sawl lleoliad ar gyfer yr antiffon, gan gynnwys un ar gyfer pedwarawd gwrywaidd neu gôr.

Mae'r Salve Regina hefyd i'w weld yn opera Ffrengig fawr Francois Poulenc, Les Dialogues of the Carmelites (The Dialogues of the Carmelites), wedi'i seilio ar nofel gan Georges Bernanos, wedi'i seilio ar stori fer gan Getrud von Fort (The Song at the Impalcatura) sy'n yn adrodd hanes merthyron bendigedig Carmelite y Chwyldro Ffrengig. Yn y casgliad mwyaf teimladwy o unrhyw opera efallai, mae'r Carmeliaid yn canu'r Salve Regina tra un wrth un maen nhw'n mowntio'r sgaffaldiau ar y gilotîn ac mae eu lleisiau'n cael eu distewi gan ei lafn miniog tra bod yr alaw yn codi i'w chrescendo mawr.

Fel y Carmelite olaf, mae'r Chwaer Costanza yn canu O clemens, O pia, O dulcis Virgin Mary, Sister Blanche de la Force, a oedd wedi gadael y lleill oherwydd ei bod yn ofni merthyrdod, daw ymlaen. Wrth gerdded tuag at y sgaffaldiau mae Blanche yn canu pennill olaf Veni, Creator Spiritus:

Deo Patri eistedd gogoniant,
a Filio, yma yn mortuis
surrexit, ac Paraclete,
yn saeculorum saecula.

(Pob gogoniant i'r Tad fod / gyda'i Fab yr un peth; / Yr un peth i chi, Paraclete mawr / Wrth i oesoedd anfeidrol fynd heibio.)

Rhaid i'r gynulleidfa ddweud "Amen".

Llyfr emynau Rhufeinig

Ym 1884, cyhoeddwyd The Roman Hymnal: A Complete Manual of English Hymns and Latin Chants for the Use of Congregations, Schools, Colleges, and Choirs, yn Efrog Newydd a Cincinnati gan Friedrich Pustet & Company. Lluniwyd a threfnwyd yr emyn gan y Parchedig JB Young, SJ, côr meistr Eglwys Sant Ffransis Xavier yn Ninas Efrog Newydd. Un o'r emynau Saesneg yw "Ave Regina, wedi'i oleuo uchod", gyda'r côr:

Mae pob un ohonoch yn fuddugoliaeth ceriwbiaid,
Canwch gyda ni, ti seraphim,
Nefoedd a daear yn atseinio yr emyn,
Helo, helo, helo, Queen!

Mae'r emyn hwn yn un o'r emynau Marian traddodiadol mwyaf cyfarwydd yn ein repertoire Catholig ac nid ydym hyd yn oed yn gwybod pwy a'i hysgrifennodd, fel cyfieithiad o'r Salve Regina.

Henffych well, Mam trugaredd a chariad, O Mair!

Cyhoeddwyd yr erthygl hon yn wreiddiol yn y gofrestr ar Fai 21, 2018.