TALKS SPIRITUAL IDIR IESUS AGUS NATUZZA EVOLO

Natuzza-Evolo1

Bhí mé míshuaimhneach, trína chéile ...

Íosa: Éirigh agus glac rithim na seanlaethanta.

Natuzza: Conas a labhraíonn tú, a Íosa? Cad a dheánfainn?

Íosa: Tá an oiread sin rudaí is féidir leat a dhéanamh!

Natuzza: Níl ceann agam.

Íosa: Teacht suas le rud éigin!

Natuzza: Thuig mé go raibh orm a rá leis an diabhal: "Déanfaidh mé do theanga a dhó!". Ansin chuimhnigh mé go raibh orm na piseanna a scafa. Fuair ​​mé iad. Bhí láithreacht an diabhail ann freisin a chuir isteach orm: scaoil mé an pota, na piseanna ...

Íosa: Is féidir leat é a dhéanamh, is féidir leat é a dhéanamh!

Natuzza: A dhuine uasail, ba mhaith liom anam sábhála as gach gráin.

Íosa: Cé na daoine a fuair bás chun iad a thabhairt chun na bhflaitheas?

Natuzza: Sir Tá mé aineolach, logh dom. Iad siúd a fuair bás, táim cinnte go dtógfaidh tú chun na bhflaitheas iad. Ach is féidir iad siúd atá beo a chailleadh, iad a thiontú.

Íosa: An tiontaím iad? Má oibríonn tú liom. Agus ní raibh aon rud uait!

Natuzza: Ba mhaith liom an rud atá uait.

Íosa: Ansin deirim nach sábhálfaidh mé iad!

Natuzza: Ná habair liom é seo (feargach). Ní chreidim go ndéanann tú é.

Íosa: Agus an bhfuil a fhios agat. An bhfuil tú cleachtaithe le léamh an chroí?

Natuzza: Níl, seo uimh. Logh dom!

Íosa: Ná déan bás ort féin, mar nuair a labhraíonn tú deir tú focail ciallmhar. Bocht, ach ciallmhar.

Natuzza: A dhuine uasail, tá a fhios agam go bhfuil tú ciontaithe, ach más mian leat, logh dom.

Íosa: (miongháire) Agus ní raibh aon rud uait! Dúirt mé leat go n-itheann tú morgáistí aráin. Agus thosaigh tú an Carghas go maith. Mar a dúirt muid? A bhíonn i gcónaí ar Carghas duit. Sábhálfaidh mé rud éigin duit, ach bíonn imní ort i gcónaí.

Natuzza: Chuir tú suaimhneas orm, mar gheall ar shlí eile bheifeá tar éis dom bás a fháil ag an uair seo.

Íosa: Beidh tú suaimhneach freisin sa domhan eile! (Smideadh).

Natuzza: In áit na rudaí seo a insint dom, inis dom rud amháin eile.

Íosa: Agus cad atá uait!

Natuzza: Síocháin. Tá mé cráite, buartha faoin gcogadh.

Íosa: Bíonn an domhan i gcónaí ag cogadh. Ní ag cogadh atá na daoine bochta nach bhfuil arán acu, ach iad siúd atá ag iarraidh cumhachta.

Natuzza: Agus tabhair urchar dó sa cheann. Stun iad siúd atá ag iarraidh é.

Íosa: Ach tá tú vindictive!

Natuzza: Ná déan iad a mharú, ach athraigh iad.

Íosa: Ba mhaith leo ceann nua a bheith acu. Guí.

Geaù ar oideachas na bpáistí

Íosa: Cad iad na scrupail seo. Faigh na rudaí céanna ar ais i gcónaí.

Chuir sé a lámh ar mo wrist dheas agus osclaíodh créacht.

Natuzza: A dhuine uasail, tagann tuismitheoirí le leanaí breoite. Deirim focal sóláis dóibh. Agus dóibh siúd a deir liom go bhfuil sé deacair a bheith i do thuismitheoir, cad ba cheart dom a rá?

Íosa: Bíonn sé deacair ar thuismitheoirí é a dhéanamh nuair a bhíonn a gcuid leanaí os cionn 8, 10 mbliana d’aois. Chomh fada agus atá siad beag níl sé deacair. Cé chomh deacair is atá sé dom trócaire a úsáid ar do shon. I nóiméad úsáidim mo thrócaire agus níl a fhios acu conas focal maith a úsáid dá gcuid leanaí? Ligeann siad dó an rud atá uathu a dhéanamh, nuair a bhíonn siad fásta ansin tugann siad tréimhse chrua dó. Caithfidh siad tosú ón gcéad lá, mura bhfuil, tá sé cosúil le léine scrofa.

Natuzza: A dhuine uasail, ní thuigim.

Íosa: Nuair a thógann tú léine nua agus má choinníonn tú é ar feadh i bhfad, meileann sé agus ní leor iarann ​​a dhó chun an crease a bhaint. Mar sin atá na páistí. Caithfear oideachas a chur orthu ó na laethanta tosaigh chun grá agus an cumas aghaidh a thabhairt ar an saol.

Natuzza: Cén bhaint atá ag an léine leis, a dhuine uasail?

Íosa: Nuair a bhíonn siad beag, lig do leanaí gach rud a theastaíonn uathu a dhéanamh, fiú blasphemies. Agus nuair a bhíonn siad ag blaiseadh agus ag rá bruscar, déan aoibh gháire thuas agus ní athraíonn siad an t-ábhar, ná ní deir siad: "Ní dhéantar é seo, ní deirtear é seo". Fág saor in aisce iad, ansin crua agus bain leas as. Cad atá á dhéanamh agat?

Íosa: Consal toisc go bhfeiceann tú mé. Ná bac leis. Ach ní féidir leat an béal seo a dhúnadh, an gcaithfidh tú freagra a thabhairt i gcónaí?

Natuzza: Níl an neart agam.

Íosa: Thug mé duit i gcónaí é agus tugaim duit é, ach tá forlámhas agat air.

Natuzza: Cad a rinne mé mícheart a bheith bossy? Ní féidir liom éagóir a sheasamh.

Íosa: Eh, chuir mé suas leis an oiread sin éagóir ... Cuireann fiú na daoine a bhfuil aithne acu orm masla orm!

Natuzza: Tá an ceart agat, is mise an chéad cheann.

Íosa: Ní go dtugann tú masla dom, ach níl tú obedient a thuilleadh.

Natuzza: Tabhair pionós dom nó gearr mo theanga.

Íosa: Nílim chun mo theanga a ghearradh. Bí ciúin, ciúin agus guí. Caithfidh tú do theanga a scaoileadh le haghaidh paidreacha. Go deimhin níl, toisc go bhfaigheann tú tuirseach, an intinn amháin.

Chuir Íosa fíorchairdeas le daoine óga ceart go leor

Íosa: M’anam, bí lúcháireach. Ná bí brón.

Natuzza: Ní féidir liom a bheith lúcháireach leis an trína chéile seo atá agam.

Íosa: Déan cosúil le Mhuire a choinnigh a lán rudaí ina croí le blianta fada agus a bhí lúcháireach i gcónaí. Labhair fúm agus bí lúcháireach. Nuair a bhíonn duine i ngrá le fear óg, a luaithe a fheiceann sé é, téann gach rud a d’fhulaing sé i rith na seachtaine, na míosa nó na bliana. Fan go bhfeicfidh tú é agus go ndéanfaidh sé a mhuinín. Níl mé ag iarraidh go labhróidh tú an iomarca, léigh mé na rúin. Nuair a bhíonn grá ag duine, níl grá aige dá athair ná dá mháthair, is breá leis an leannán. Agus is mise do leannán.

Natuzza: Tá iontas orm, ní féidir liom labhairt agus insint duit.

Íosa: Tá rudaí ar eolas agam cheana féin. An bhfuil a fhios agat gur maith liom tú? Nuair a deir tú go bhfágann tú do chuid rudaí taobh thiar den doras agus go labhraíonn tú le daoine carthanachta, umhlaíocht, slabhra grá. Caithfidh tú a rá le daoine óga nach mór dóibh gan iad féin a choinneáil siar leo siúd a deir gur cairde iad, mar is mise an fíorchara a mholann rudaí maithe dóibh. Ina áit sin tógann siad siúd ar cosúil gur cairde iad le crith trí rósanna agus bláthanna a thaispeáint dóibh. Wilt na rósanna agus na bláthanna sin, níl siad ann; tá mallachtaí, peacaí tromchúiseacha, agus rudaí a chuireann míshásamh ar mo chroí.

Natuzza: A dhuine uasail, an bhfuil brón ort as na rudaí seo go léir?

Íosa: Tá brón orm nuair a bhíonn a fhios agam go bhfuil anam caillte agus ba mhaith liom é a cheansú. Má tá beirt ann, ba mhaith liom an dá rud a cheansú. Más míle, míle iad. Cosúil a dhéanann tú? Faigheann tú an guth chun cainte, faigheann tú na focail cearta le rá le daoine ... An ndéanann tú é ina aonar?

Natuzza: O mo Íosa, déanaim é leat. Mar gheall ar dtús tugaim cuireadh duit agus deirim: "Inis dom an focal ceart atá le rá agam leis an gcara seo nó leis an gcara seo".

Íosa: Ná creid gur cairde iad uile. Tá tú aireach, ach bí cúramach fós.

Natuzza: Cén fáth, nach ndéanaim coigeartú? Tabhair dom an ceacht.

Íosa: Níl, múinim an ceacht duit i gcónaí, ach cuirim na focail cearta i do chroí. Má dhéanann duine machnamh, smaoiníonn sé ar na rudaí a deir tú, ar shlí eile déanann sé dearmad orthu. Mar an gcéanna nuair a deirim: "Ná breathnaigh ar cé atá ina pheacach mór nó ina dhuine bródúil, nó duine nach ndéanann carthanas agus nach ndéanann aon mhaith". An oiread sin uaireanta is féidir leis na focail cearta croí fear a mhaolú.

Natuzza: Níl a fhios agam cad iad na focail cearta.

Íosa: Is iad seo na focail cearta: críonnacht, umhlaíocht, carthanas agus grá comharsa. Gan grá, gan charthanas, gan umhlaíocht agus gan lúcháir a thabhairt do dhaoine eile, ní féidir ríocht na bhflaitheas a fháil.

Natuzza: Más féidir liom iad a rá, agus mura bhfuil a fhios agam, conas a deirim leo?

Íosa: Is féidir leat iad a rá.

Natuzza: Ag an nóiméad sin ní thagann siad ar aon dul toisc go bhfuil iontas orm faoi dhaoine áirithe.

Íosa: Creidim go bhfuil níos mó iontais ormsa ná ag daoine bochta. Tá a fhios agat go leor!

Natuzza: Ah, an féidir liom bréaga a insint?

Íosa: Níl, ach déanann tú beag is fiú duit féin trí a rá gur rag, péiste talún tú agus gur mhaith leat a bheith i do leithéid. Is maith liom tú mar seo.

Íosa agus na "céasadh" fíor

Íosa: Tá tú céasta. Ní céasadh campaí tiúchana nó cogaidh amháin atá i gcéasadh. Is féidir le céasadh a bheith ar go leor bealaí. Ná caoin, m'anam, éist le mo chuid focal. Deir tú gurb iad na súile a bhíonn ag gol ar do shon, ach tá go leor rudaí sna súile: maidir le rudaí áille, droch-rudaí, fiú amháin na deora is féidir leat a thairiscint. Baineann tú taitneamh as rudaí áille i do chroí agus cuireann tú ar aghaidh chuig daoine eile iad. Déanann droch-rudaí, le cumhacht tiomnachta, dearmad orthu. Tá drochrudaí ag dul thart, ach fanann rudaí maithe síoraí. Agus an té nach ndéanann dearmad ar an ghránna, ní cuimhin leis an álainn. An té nach ndéanann dearmad ar an ghránna, tá sé ag fulaingt. Is féidir é seo a thairiscint freisin. An bhfuil a fhios agat cad atá dona? Bás síoraí, toisc gur sliocht é an bás a bhunaím, mar a déarfá le d’fhocail bhochta, ó árasán amháin go ceann eile.

Natuzza: Mo Íosa, deir tú i gcónaí go ndéanann tú go leor íobairtí d’anam agus gach uair a ghortaítear tú deir tú é a ofráil d’anam nach dteastaíonn uait a chailleadh.

Thosaigh mé ag caoineadh.

Íosa: Ní gá duit caoineadh. Ní gá duit a bheith bogtha. Ní fheiceann daoine eile na rudaí go léir a fheiceann tú. Caithfidh na rudaí seo consól a thabhairt duit. Ná bí ag caoineadh.

Natuzza: A Thiarna, teastaíonn uaim go mairfeadh an grásta, gan labhairt. Gearr mo theanga.

Íosa: Thug mé an tástáil duit, ach leighis mé do theanga. Ach níor thuig tú tada.

Natuzza: Mar sin a thosaigh tú? D’fhéadfá é a ghearradh dom, mar sin d’fhulaing mé níos lú.

Íosa: Fulaingíonn tú mar an gcéanna, toisc go bhfuil an croí agus an mothúchán i láthair leis an teanga ghearrtha freisin. Guigh agus tairiscint.

Íosa: A Thiarna, guím ar son gach duine, ar a son siúd atá ag cogadh, mar tá brón orm ...

Íosa: An bhfaca tú? Sin iad na pianta fíor. Na máithreacha sin a fheiceann a gcuid leanaí stróicthe óna chéile. Céasadh é sin, ní mise atá momentary, ach glacann tú leis agus cuireann tú ar fáil é. Ní dhéanann na créatúir sin. Le céasadh faigheann siad bás, ach ní go deo, toisc go bhfuil siad i mo ghéaga agus i mo chroí. Baineann an pian leo siúd a fhanann.

Natuzza: B’fhéidir go bhfuil mé craiceáilte agus i seanaois tugann siad ar ais mé chuig an tearmann. Conas is féidir liom a dhéanamh?

Padre Pio: Tá tú ar buile le grá, ní féidir leat dul chuig an tearmann. Agus ansin fiú ansin fanann tú i ngrá agus smaoiníonn tú ar Íosa.

Natuzza: Agus mé ag tabhairt óráid tá an íomhá sin de Íosa os mo chomhair agus deirim: “Ba mhaith liom glacadh leis, ba mhaith liom é a shealbhú. Ach níor rug mé riamh ar fhear agus ghlac mé leis agus anois ba mhaith liom barróg a dhéanamh le Dia? "

Íosa: Ach is mise fear an tsolais, ní mise fear an pheaca.

Madonna: Roinnt laethanta beidh iontais ann.

Natuzza: Madonna mia, cad is brí le hiontais?

Mhuire: Beidh go leor daoine ag fulaingt agus ag glacadh san aer úr. Déanann sé an t-anam agus an corp a athnuachan. Coinníonn Íosa na geallúintí a thugann sé. Coinním mo ghealltanais i gcónaí trí mhachnamh, cé hé a mháthair.

Natuzza: An mbeidh na rudaí go léir a chonaic mé ann?

Mhuire: Déanann Íosa geallúintí a eagrú agus a choinneáil i gcónaí; Coinním mo chuid geallúintí freisin.

Mhuire: Cad atá tú ag fanacht le m’iníon? Íosa?

Natuzza: A mhic!

Mhuire: Tá tú ag fanacht leis mar bhí na Magi ag súil go mbuailfeadh sé leis. Agus tá tú restless, ba mhaith leat i gcónaí bualadh leis.

Natuzza: Ar ndóigh tá imní orm. Logh dom má tá níos mó muiníne agam leis. Theastaigh uaim rud éigin a iarraidh air.

Madonna: Agus labhair!

Natuzza: Agus níl, is rud idir mise agus é.

Mhuire: Mar sin tá rúin agat le hÍosa? Coinnítear rúin sa chroí. Choinnigh mé féin go leor le blianta fada, gan níos lú a fhulaingt, ach níos mó a fhulaingt agus tairiscint a dhéanamh ar mhaithe le hanamacha.

Natuzza: Cén fáth nach ndeir tú "mo mhac"?

Mhuire: Toisc go bhfuil sé níos mó, de réir a nádúir dhiaga, agus tá meas agam air.

Natuzza: Ní féidir leis a bheith níos mó, toisc gur tusa máthair Dé.

Madonna: Sea, tá sé níos sine. Chruthaigh sé an domhan agus téann sé ar mire ar fud an domhain agus tú ag dul ar mire do do leanaí agus dó.

Íosa agus ofrálacha na fulaingthe

Íosa: D’ith tú mortlaití aráin i gcónaí, anois an bhfuil siad ag dul mícheart? Ní féidir leat éagóir nó searbhas a sheasamh. Níor mhaith liom tú, toisc go bhfuil tú ag déanamh scannail orthu siúd atá thart timpeall ort.

Natuzza: Dúirt mé leat mo theanga a ghearradh agus nár theastaigh uait. Mar?

Íosa: Tá carthanas agam leat freisin.

Natuzza: A dhuine uasail, níl sé sin fíor. Tá carthanas agat don domhan ar fad, ní domsa amháin. Ba mhaith liom an carthanas atá agat le daoine a bheith agat.

Íosa: Cé dó?

Natuzza: Ní inseoidh mé duit, mar tá a fhios agat é ...

Íosa: Bí go maith, a iníon. Ná bíodh imní ort, ná bí feargach, ní ghortaíonn sé d’anam, ach déanann do shláinte é.

Natuzza: Gortaíonn sé m’anam freisin.

Íosa: Ní chun an anama, toisc nach gcuireann tú blas air. Spreagann tú é agus dá bhrí sin éiríonn tú feargach istigh, ag déanamh dochair don chorp, ní don anam. Ní féidir leat níos mó a dhéanamh ná an méid atá déanta agat ar feadh an tsaoil. Mar gheall ar an anam tá tú flaithiúil agus déanann tú é toisc nach dteastaíonn scrupail uait. Ach ní scruple é seo. Ciallaíonn tú go dona.

Natuzza: A Íosa, tá mé sean.

Íosa: Ní théann an spiorad in aois. Bíonn an spiorad beo i gcónaí. Conas a deireann tú? Faigheann an corp bás, ach tá an spiorad beo. Agus dá bhrí sin ní féidir leis dul in aois. Glac leis an bhfulaingt seo agus glac leis mar a rinne tú i gcónaí. Déan é a thairiscint ar chúis chóir, ní ar nonsense.

Natuzza: Agus cad é an chúis cheart?

Íosa: Tiontú peacach, ach go háirithe dóibh siúd go léir a chuireann lámh ar an gcogadh. Cé mhéad neamhchiontach a fhaigheann bás! Tá fuil ar na sráideanna agus gearrtar croíthe na máithreacha de réir mar a ghearrtar mo chroí. Tá mo chroí don domhan chomh cráite agus atá do chroí féin. Déanaim aoibh gháire agus labhraím leat chun consól a thabhairt duit, toisc go gcuireann tú mo chroí i gcontúirt le fulaingtí a thairiscint nach bhfuil tú in easnamh orthu lá nó oíche. Caithfidh tú guí go mbeidh grá agus carthanas ag gach duine mar mise. Anois tá tú gafa i ngach áit, ó na toenails go barr na gruaige. Déantar tú a rolladh suas i muileann agus déan ola chun croíthe daoine atá níos measa as ná tú féin a mhilsiú. Tá sólás agus pian agat; tá daoine ann nach bhfuil ach pian acu gan sólás.

Míníonn Íosa ...

Íosa: Bolcán an ghrá a bhí i do shaol. Chlaon mé agus fuair mé sólaistí agus sólás. Tú liomsa agus liomsa leat. Agus tá an grá seo dáilte agat ar na mílte duine. Tá daoine ann a bhfuil an grá seo ina luí orthu, tá daoine ann a ghlac leis, iad siúd a ghlac leis mar shampla agus mar catechesis.

Natuzza: Níl a fhios agam cad is brí leis.

Íosa: Cosúil le scoil. Fuair ​​na daoine a ghlac leis síocháin agus sólaistí. Má tá mortification agat smaoineamh ar an sólaistí roimh agus cuir leis an mortification ...

Natuzza: Ní thuigim.

Íosa: ... dáileann sé go dúbailte. Dáileann sé grá do dhaoine eile agus aimsíonn sé sólás ionam. Mar sin ná habair go raibh tú i gcónaí gan úsáid agus go bhféadfá go leor rudaí a dhéanamh. Cad iad na rudaí is áille a d’fhéadfá a dhéanamh? Beir anamacha chun consól a thabhairt dom. Chuir tú consól orm agus rinne tú consól le Mhuire. Agus cé mhéad teaghlach caillte a rinne tú consól! Cé mhéad duine óg a bhí ar imeall na precipice nár thit! Thóg tú iad, thug tú dom iad agus thóg mé iad mar a theastaigh uaim. An maith leat éisteacht?

Natuzza: Sea, is maith liom na rudaí seo ...

Íosa: Nuair a labhraím leat faoi dhaoine óga, lonraíonn do chroí agus do shúile.

Natuzza: Ar ndóigh, is mamaí mé.

Íosa: Agus níor theastaigh uait a bheith i do mháthair! Feiceann tú cé chomh hálainn is atá sé a bheith i do mháthair, toisc go dtuigeann tú, go dtuigeann tú na máithreacha go léir agus na créatúir atá ag fulaingt freisin. Níl a fhios agat cé mhéad créatúr a bhfuil grá agat.

Natuzza: A Íosa, an bhfuil éad ort?

Íosa: Níl éad orm. Is cinnte go bhfuil grá acu duit, ach tá áthas orm go dtugann tú chugam iad. Dúirt Mhuire i gcónaí nach rós é an domhan. In aice leis na rósanna tá na dealga prickly; cuireann siad brú ort, ach nuair a thagann an rós amach deir tú: “Cé chomh hálainn!”, lonraíonn do chroí agus rinne tú dearmad faoin dealg.

Natuzza: A dhuine uasail, labhraíonn tú agus ní thuigim.

Íosa: Agus cathain? Tá tú ag dul in aois faoin am seo!

Natuzza: Níl a fhios agam cad atá i gceist agat.

Íosa: Ar ámharaí an tsaoil labhraím i dtéarmaí simplí. Agus mura dtuigeann tú mé mar sin, cathain? Cathain a fhásann tú suas? Mura bhfás tú suas chun dáta, ní fhásfaidh tú níos mó.

Natuzza: A dhuine uasail, b’fhéidir ar neamh, má thugann tú áit dom.

Íosa: Agus cén fáth nach bhfuil? Dúirt tú go dteastaíonn uait an áit do gach duine agus nach dtugann mé duit é? Má thugaim do na billiúin é, coinneoidh mé ceann duitse freisin.

Natuzza: Rinne mé peaca i ndáiríre agus ní dhearna mé aon rud maith.

Íosa: Thug tú aire do gach rud agus do gach duine. Mar a dúirt mé rinne tú. Ar thuig tú na focail seo anois nó nach bhfuil? Is fada liom uaim iad seo a thuigeann tú!

Natuzza: B’fhéidir gur thuig mé na leath mezze seo. Mar gheall go dtógfaidh mé an iomarca de.

Íosa: Nuair a thógann duine an iomarca, déanann rud maith é.

Íosa: Is breá liom tú as a meabhair.

Natuzza: Is breá liom tú freisin as a meabhair. Thit mé i ngrá leat, le d’áilleacht, le do bhinneas, le do ghrá. A Íosa, cén fáth ar thit tú i ngrá le bean ghránna mar mise? D’fhéadfá bean álainn a aimsiú!

Íosa: Thit mé i ngrá le do chroí, le do bhealach smaointeoireachta. Thóg mé duit an bealach a theastaigh uaim uait. Agus nuair a fhásann duine suas a chailín mar leanbh, fásann sé suas mar is mian leis. Samhlaigh conas atá grá aige di, conas a thiteann sé i ngrá, má tá an t-am a chailleann sé ag comhaireamh. Deir tú liom go gcuirim am amú le duine cosúil leatsa. Ach ní cur amú ama é! is am grá é. Tá mé i do chónaí ionat agus tá cónaí ort ionam.

Natuzza: Ach ní féidir é a bheith, is tú Dia, is tusa an Naomh. Is péiste mé, rag.

Íosa: (miongháire) Is féidir leis an bpéist siúl ar mo cheann, leis an rag glan mé mo bhróga. Is maith liom gach rud. Tá tú as do mheabhair le grá, le mo ghrá.

Natuzza: Cé mhéad rud a theastaigh uaim a dhéanamh fós ...

Íosa: Ach cén fáth a ndeir tú sin? Mar a deir tú é, is cosúil go bhfuil fearg ort. Céard eile a d’fhéadfá a dhéanamh, ní ligfeadh do chorp dó, ligfeadh d’anam dó.

Natuzza: A dhuine uasail, dá mbeadh níos mó oideachais agam, bheadh ​​a fhios agam conas léamh agus scríobh ...

Íosa: Ar fhoghlaim tú? Cé a fhios cé mhéad bród a d’fhéadfadh a bheith agat. Mar a deir tú tá tú thíos leis an talamh.

Natuzza: (i m’intinn) Fiú amháin déanann an Tiarna cion orm.

Íosa: is moladh é. Molaim thú agus níl sé uait?

Natuzza: An féidir liom é a iarraidh? Deir tú go bhfuilim ar an talamh agus idir an dá linn nigh mé mo chosa, nighim m’aghaidh, nighim mo lámha, agus ní thugaim teagmháil leis an talamh.

Íosa: Ní thuigeann tú i ndáiríre, ní thuigeann tú an fhírinne.

Labhraíonn Íosa faoi na sagairt

Íosa: Bí go maith san áit ina bhfuil tú agus ná bí scanrúil. Cén fáth an deifir seo? an bhfuil sé níos tábhachtaí ná mise? Labhair liom.

Natuzza: A Íosa, níl le déanamh agam ach a rá leat, teastaíonn uaim m’anam agus an domhan ar fad a shábháil ag tosú le mo pháistí.

Chuir sé a lámh ar mo chos

Íosa: Tairgeann tú é seo do shagairt pheacaigh, toisc go bhfuil guaillí doiléire agat nach n-éisteann leat. Deir siad go gcaithfidh siad an rud áirithe sin a dhéanamh agus go ndéanann siad é. Agus mar sin scriosann siad a n-anam agus gortaíonn siad mo chroí. Tá peacaí an domhain créachtaithe ag mo chroí, ach go háirithe ag na sagairt sin a théann i dteagmháil le mo chorp agus le m’fhuil lena lámha sacraiminteacha gach maidin. Ag an nóiméad sin tá brón níos mó orm. Thug mé bronntanas speisialta dóibh: an tsagartacht. Agus ghortaigh siad níos mó mé.

Tá sagairt ann a cheapann ceiliúradh a dhéanamh i nóiméad, go meicniúil, toisc go gcaithfidh siad rith chun bualadh leis an duine seo nó leis an duine sin. Téann siad timpeall ag déanamh peacaí freisin. Tá siad tuirseach, níl am acu agus b’fhéidir go ritheann siad chuig a gcara, chuig a gcara. Bíonn siad ann an t-am ar fad, téigh chuig dinnéir, téigh chuig lón, téigh chun spraoi a bheith acu, agus má théann anam ngéarghátar ní admhaíonn siad é, ní mholann siad é. "Tar amárach, an lá tar éis an lae amárach." Cuireann daoine eile faoi cheilt iad féin mar bhreoiteachtaí le bheith ina sagairt. Bíonn siad ina sagairt as éadóchas nó as saol compordach, toisc nach féidir leo staidéar a dhéanamh ar a bhfuil uathu. Teastaíonn rud eile uathu, teastaíonn a saoirse uathu, dar leo nach measann aon duine iad mar shagairt. Ní fíor-ghlao é seo! Ghortaigh na rudaí seo go léir Mise! Téann siad i dteagmháil le mo chorp agus le mo chuid fola, níl siad sásta leis an mbronntanas a thugaim dóibh agus sáraíonn siad peaca orm. D’imigh mé féin ar an gcros don domhan ar fad, ach go háirithe dóibh. Cé mhéad airgid a chaitheann siad chun gluaisteáin, éadaí a cheannach, athraíonn siad ceann sa lá. Cé mhéad duine bocht a théann chuig a ndoras chun rud éigin a iarraidh agus deir siad leis: "Tá cónaí orainn leis an Aifreann", agus ní chuidíonn siad leis. Iad siúd a lorgaíonn fabhar agus a mheabhlaíonn iad: "Déanaim é, labhair mé, níor labhair mé", a lán bréaga agus caimiléireachta. Caithfidh an glao a bheith ag an bhfíor-shagart ar dtús agus ansin caithfidh fios a bheith aige cad atá i ndán dó: grá Dé, grá comharsa, carthanas beo le hanamacha.

Íosa agus pian na máithreacha

Íosa: Is oth liom an cogadh, mar gheall go dtiteann a lán daoine neamhchiontach mar dhuilleoga na gcrann. Tógaim chun na bhflaitheas iad, ach ní féidir liom pian máthar a dheisiú. Tugaim neart di, tugaim sólás di, ach is corp agus fuil í. Má tá brón orm go bhfuil lúcháir gan teorainn agus diaga orm, samhlaigh máthair thalmhaí a chailleann leanbh, a imoibríonn leis an anam agus leis an gcorp. Imíonn an croí leis na páistí agus tá croí briste ag an máthair sin ar feadh a saoil. Mar sin déanaim é don domhan ar fad. Ba mhaith liom tú go léir sábháilte. Sin an fáth a roghnaíonn mé anamacha an íospartaigh, chun na peacaí móra seo a dheisiú. Mo iníon, roghnaigh mé thú! Tá líníocht ann! Tá a fhios agam go bhfuil tú ag fulaingt. Tugaim consól duit, tá grá agam duit, tá grá agam duit. Tairgeann tú, bíonn tú réidh i gcónaí, ach ní féidir leat é a thógáil níos mó. Mura raibh tú cóngarach, bheifeá tar éis bás a fháil, ach tá do chorp scriosta le fada an lá. An gcoinníonn tú ag scriosadh? Tá brón orm, ní mise é, ach is iad peacaí na bhfear a scriosann thú, mar scriosann siad mo chroí. Aimsíonn tú neart in aice liom agus leanann tú orm agus mé ag leanacht ort. Is mise do chompord, ach is leatsa mé freisin. Roghnaigh mé go leor anamacha, ach ní fhreagraíonn gach duine dom, éiríonn siad i gcoinne na fulaingthe. Tá siad ceart, toisc nach seasann an corp. Ar an láimh eile, chruthaigh tú thú ó bhí tú i mbroinn do mháthar, rinne mé mianach duit, ní ó d’athair, ní ó do mham agus ní fiú do leanaí.

Natuzza: (ag gáire) A dhuine uasail, ar bhain tú leas as?

Íosa: Níor thapaigh mé, fuair mé an talamh ceart, talamh atá ar fáil a bhfuil torthaí air. Cá gcuireann na feirmeoirí? Áit a ndéanann sé níos mó. Roghnaigh mé thú, rinne mé thú mar a theastaigh uaim agus fuair mé an ithir a fhreagraíonn do na torthaí a theastaíonn uaim.

Grá agus fulaingt Íosa (ofrálacha)

Natuzza: A dhuine uasail, an nglacann tú an sólás le haeróg? Má thugann tú lúcháir dom, an dtiocfaidh tú ar ais ar a shon?

Íosa: Ní féidir leat sólás a thairiscint dom, ach is féidir leat iad a thairiscint do dhaoine eile. Tairgeann tú pianta daoine dom.

Natuzza: Mo Íosa, tugaim lúcháir an lae duit. Tá a fhios agat cheana féin cad a thug tú dom.

Íosa: Ach nuair nach dtugann mé pian duit, déanann tú náire orm agus deir tú liom: “A Thiarna, cén fáth ar fhág tú mé i mo aonar inniu?”, Cén fáth fanacht leis an lúcháir a ghabhann leis an bhfulaingt. Tá tú ag fulaingt. Agus an oiread agus an fulaingt atá agat, is é deich n-oiread an grá atá agam duit féin agus don domhan ar fad. Mo iníon, tá tú ag fulaingt go mór, mar gheall ar thaobh amháin agus an taobh eile bíonn tú i gcónaí ag fulaingt d’fhir nó don teaghlach nó toisc go bhfuilim á thabhairt duit. Ach an oiread agus a thairgeann tú dom an fhulaingt seo tugann an oiread sin anam dom. Agus táim sásta agus sona mar déanann tú consól ar mo chroí, ag tabhairt anamacha chun na bhflaitheas, chun sonas. Chomh fada agus a fhéachann anam ort sa tsúil uair amháin, tabhair dom é. Tugann tú an t-áthas seo dom agus tugaim an oiread sin grá duit. Mar a dúirt tú? "Is leor céad bliain purgóideach duit anamacha a shábháil". Chuir an focal sin consól ar mo chroí, mar bhí a fhios agam gur thairg tú duit féin é. Agus cén fáth ar roghnaigh mé tú? In aisce? Ná creidim go ndéanaim comhaontuithe cosúil le fir. Teastaíonn créatúir uaim a bhfuil an toil go léir acu grá a thabhairt, ní as an bhféiniúlacht, ach gan spéis agus ní mise amháin. Tá grá agat dom, féachann tú ar mo shon agus ní thairgeann tú dom é do do theaghlach nó duitse, ach déanann tú é ar son an domhain uile, déanann tú é ar son na ndaoine atá ag fulaingt, atá tinn agus pian, as a n-anam, dóibh siúd nach bhfuil glacadh leis an bhfulaingt trí é a mhuirearú ort féin. Seo, m’iníon, mo chara mar tá grá mór agam duit ar buile, mar tá grá mór agam duit.

Ní dhéanann tú rudaí gan spéis. Tá daoine ann a bhíonn ag guí i chuimhneacháin bhrónacha, nuair a bhíonn siad ag teastáil, agus má bhíonn siad ag guí ar son daoine eile, nach bhfuil an phaidir sin buan, tá sí nóiméad. Déanann sé é as trua, ní as grá. Ach ar thuig tú an méid a deirim nó nach bhfuil?

Natuzza: Mo thiarna, tá mé chomh aineolach, an féidir liom na rudaí seo a thuiscint? Feictear dom go mbaineann an domhan uile liom agus ó thosaigh mé ag tuiscint rud éigin, deirim gur leis gach rud a bhaineann leatsa.

Íosa: Agus an saibhreas ...

Natuzza: Ná spreag mé mar sin, mar tá a fhios agat nár lorg mé saibhreas riamh.

Íosa: Sea, tá a fhios agam. Tá tú ag lorg grá do dhaoine eile. Lorgaíonn tú daoine eile nach saibhreas ábhartha ach spioradálta iad. Nuair a bhíonn saibhreas ábhartha agat, bíonn tú ar bís. Ná bíodh sceitimíní ort, mar gheall nach fiú náire do Dhia iad na hábhair sin má úsáidtear iad ar chúis chóir. An bhfuil náire ort faoi na rudaí atá á lorg agat?

Natuzza: Níl, a Thiarna, ní hé go bhfuil náire orm, ach tá go leor rudaí ann ar féidir le duine a lorg.

Íosa: Cad é ba mhaith leat a lorg?

Nâtuzza: Cneasaithe an anama agus an choirp.

Íosa: Sin é an t-anam cén fáth?

Natuzza: Chun teacht ort. Íosa: Ah, an bhfuair tú an chiall?

Natuzza: B’fhéidir trí leid a chloisteáil go gcaithfimid rudaí a bhaineann leatsa a lorg chun ár n-anam a shábháil.

Íosa: Agus sea, tá a fhios agat go leor. Agus don chorp? Gan fulaingt? Féadann fulaingt an t-anam aibí freisin, feidhmíonn sé chun slánú, dóibh siúd a bhfuil foighne acu.

Natuzza: Mar sin, m’fhear nach bhfuil foighne aige, ar dhaoradh tú cheana?

Íosa: Ní breitheamh mé a cháineann. Is breitheamh mé a úsáideann trócaire. Ina áit sin, díolann an breitheamh é féin ar go leor uaireanta agus déanann sé éagóir. Ní dhéanaim éagóir. Cailleann siad go léir, fad is atá siad sásta ceist a chur orm.

Natuzza: A Thiarna, an bhfuil bród ort ansin? Agus cén fáth go gcaithfear féachaint le fáil?

Íosa: Ní bród é seo. Caithfear duine a náiriú, caithfidh sé a bheith umhal, ní masla a thabhairt dom. Cuireann m’iníon, iad siúd a bhfuil aithne acu orm, masla orm freisin. Ar bheagán fulaingt tá go leor maslaí agus maslaí ann a chuireann as dom. Sin é an fáth gur tusa na hanamacha deisiúcháin, a dheisiú dóibh siúd a chuireann blas orm agus dóibh siúd a thugann masla dom. Agus tá sólás na n-anamacha roghnaithe agam. Roghnaigh mé go léir, ach ní rogha maith é do chách.

Íosa agus peacaí

Íosa: Fanann tú dom mar anam i bpian. Táim i bpian freisin, mar tá brón ar mo chroí as blasphemies agus peacaí. Nuair a chuireann daoine drochíde orm, nuair a dhéanann siad peaca, gortaíonn siad mo chroí. Tá daoine ar imeall an precipice ar airgead, truaillíonn sé na créatúir seo. Seolaim maighdeana chucu, cuirim chucu freisin iad, cuirim iad mar lile agus ansin cuireann mé iallach orthu striapachas, peacaí a impí, drugaí, an oiread sin peacaí an-tromchúiseacha agus tá mo chroí créachtaithe, mar atá mise. Feiceann tú na rudaí seo, nuair nach bhfeiceann tú iad cuirim ar aghaidh chugat iad toisc go dtugann tú sólás agus sólás dom. Tá a fhios agam go bhfuil tú ag fulaingt, ach ó rugadh tú thug tú d’anam agus do chorp dom. Mar gheall go ndearna mé mar seo thú, theastaigh uaim uait mar seo, thug mé neart duit i gcónaí, tugaim duit é fós, ach ní ghéilleann tú toisc go bhfuil tart ort ar fhulaingt, ar ghrá agus tá tart orm ar anamacha maithe a thacaíonn liom i chuimhneacháin ina bhfuil mo chroí cráite ag peacaigh. Thug tú torthaí maithe dom i gcónaí.

Natuzza: A dhuine uasail, cad iad torthaí maithe?

Íosa: Is anamacha iad. Nuair a thugann tú anam chugam, déanann tú consól mo chroí, ina ionad sin nuair a pheacaíonn anam tá mo chroí stróicthe.

Natuzza: A dhuine uasail, an bhfuil tú brónach ar maidin? Íosa: Tá brón orm ar son gach peacach, ar son an domhain.

Natuzza: A dhuine uasail, bhí tú sásta liom i gcónaí.

Íosa: Táim sásta misneach a thabhairt duit i do chuid fulaingtí, toisc go bhfuil tart ort ar fhulaingtí mo chroí a chonspóid. Tagaim agus deirim leat go bhfuil mé ag fulaingt agus go bhfuil mo chroí ag caoineadh an domhain. Caithfidh mé misneach a thabhairt duit freisin le mo gháire, le mo lúcháir agus le mo chuid caresses. Conas a aimsíonn tú sólás? Just a fheiceáil dom sásta. Tá a fhios agam go gcuireann sé brón ort inniu, go n-éiríonn an lá iomlán brónach agus go smaoiníonn tú i gcónaí ar an rud céanna. Smaoinigh ar mo gháire, áthas agus go bhfuilim i gcónaí i láthair i do chroí, i do shúile. Ní fheiceann tú aon rud eile, fiú nuair a éisteann tú leis an aifreann, nuair a labhraíonn an sagart faoi iontais Dé. Táim i láthair i do chroí i gcónaí. tá sin ceart, tá sé seo go deas, ach bain taitneamh as rud éigin eile.

Natuzza: A dhuine uasail, an taitneamh is mó a bhain mé riamh leat agus tá súil agam go gcuideoidh tú liom go dtí an deireadh.

Íosa: Agus tar éis nach bhfuil?

Natuzza: Pure níos déanaí. Má shábhálann tú mé beidh mé cinnte taitneamh a bhaint as an sólás.

Íosa: Na lúcháir, na hiontais, an grá, gach rud. Bainim taitneamh as an talamh freisin. Is mise Íosa agus an dtaitníonn rudaí an domhain liom? Nuair a bhíonn rudaí ar domhan ag dul go maith, bíonn sonas ollmhór agam i mo chroí. Cén fáth a ndúirt mé "aire a thabhairt do gach rud agus do gach duine"? Taitneamh a bhaint as rudaí an domhain freisin. An féidir linn a bheith sásta nuair a fheicimid na sciúirse seo go léir? Ag an nóiméad sin tá brón agus brón orainn, ach caithfidh lúcháir Dé, lúcháir Mhuire, áthas na n-aingeal a bheith ag duine atá i gcruachás, ní foláir dó smaoineamh i gcónaí ar na rudaí a tharlaíonn ar domhan.

Íosa: is é lá Calvary é. Ní mar sin atá, ach níos measa toisc go bhfuil méadú tagtha ar na peacaí. An gcailleann tú an t-am? Ní hé an t-am atá in easnamh ort, ach is é an diabhal a luíonn a chos agus a bhíonn ag spraoi, a dhéanann iarracht do lúcháir a scriosadh. Mar sin, buíochas a ghabháil liom mar is féidir leat é a choinneáil i do chroí, mar choinnigh ár mBan rudaí ina rún agus ina háit i bhfolach. Is breá liom tú mar an gcéanna, fiú nuair nach dtugann tú aird air, toisc nach féidir leis an ngrá grá a chailleadh. Ní chailleann ach fear grá, ach Dia riamh, toisc go bhfuil Dia i ngrá lena leanaí, leis an domhan ar fad. Níl cúigear leanaí agat, ach tá na billiúin agat. Dar leatsa tá mo chuid focal eitseáilte sa chroí, díreach mar a fhanann pianta an domhain ormsa. Mar sin tógann tú iad, bí liom, consól liom. Is breá liom tú. Anois, a ligean ar dul go dtí an ordeal. Gabh in éineacht liom chun tacú leis an gcros.

Íosa: "bataí" ar anamacha!

Íosa: An ndúirt tú gur mise an grá? Agus cad atá tú ag déanamh? Sa deireadh a thugann tú suas? Coinnigh do Mhisneach. Má thugann duine suas í, níl grá aici. Deirtear go gcaithfidh grá a bheith ag duine “in áthas agus breoiteacht”.

Natuzza: A Íosa, má tá tú i láthair, cuireann an grá meangadh gáire orm, fiú ag an nóiméad deireanach. Ach mura bhfuil tú i láthair, cé leis a mbím ag gáire? Le daoine?

Íosa: Le blasphemers, le daoine a bhfuil grá agat agus a bhfuil grá agat, ní oiread agus is mise. Is breá liom tú an oiread agus is breá liom gach duine, ach níl aon fhreagra agam. Tá an freagra agam i chuimhneacháin a mbróin, sna chuimhneacháin ar a riachtanas. Ní amháin go ndéantar an grá a lorg i riachtanas, déantar é a lorg i ngach nóiméad den saol, le lúcháir freisin. Cén fáth a bhfuil tú ag lorg dom nuair a theastaíonn tú uaim? Ní gá cúnamh a iarraidh ach i riachtanas, ach gach lá den saol a thacú, gan botúin a dhéanamh, grá agus guí a dhéanamh. Bím aireach duit i gcónaí. Cén fáth nach bhfreagraíonn tú mé? Caithfidh tú mé a lorg i gcónaí, go háirithe nuair a bhíonn tú i bpian chun síocháin agus compord a fháil, ach freisin áthas orm a rá: “A Íosa, bí liom, bain taitneamh as agus bainim taitneamh as. Íosa Gabhaim buíochas leat, gur thug tú an t-áthas seo dom ”. Nuair a bhíonn áthas licit ort, ná bí ag smaoineamh go bhfuil mé ann agus go ndéanaim lúcháir leat. Agus más lúcháir an pheaca é, ní féidir liom lúcháir a dhéanamh, ní dhéanann tú ach fulaingt orm. Go háirithe iad siúd atá i dtaithí ar an bpeaca, is measa na rudaí agus is mó a bhíonn lúcháir ort. Ná smaoinigh ar an bpeaca, smaoinigh ar an taitneamh a bhaineann an saol, as do chorp, ní as d’anam. Ag an nóiméad sin níl an t-anam ann, níl ach pléisiúr ann. Smaoinigh ar idiocy, stupidity, coirnéil a aimsiú chun peaca. Mo pháistí, tugaim aitheasc do gach duine. Sin é an fáth go bhfuil tú ag glacadh an chosáin mhícheart: cén fáth nach bhfuil aithne agat ormsa agus má tá aithne agat ormsa tá cairde eile á bhfáil agat. Iad siúd a bhfuil aithne agat ormsa, as gach rud beag a dhéanann tú masla orm; tá eagla orthu siúd nach bhfuil aithne acu ormsa agus diúltaíonn tú aithne a chur orm. Ná habair: "Ba mhaith liom toil an Tiarna a dhéanamh" agus ansin an lá dar gcionn ghoid tú an fear céile ó bhean bhocht, ar anam maith í, b’fhéidir. Is peaca tromchúiseach é seo.

Natuzza: A dhuine uasail, tá eagla orm nuair a thógfaidh mé do bhrollach.

Íosa: Sea, caithfidh tú iad a bhualadh go maith.

Natuzza: Má thugaim leis na droch-fhir é ...

Íosa: Tá a fhios agat fada! Cé a mhúin duit é seo a dhéanamh?

Natuzza: An Madonna. Dúirt Mhuire liom: "Tá siad fiosrach, an chéad agus an dara huair, an tríú ceann a dhéantar iad a thiontú, ach ar mhaithe leis an mbinneas".

Íosa: Tá ár mBan ceart. Nuair a labhraíonn sí deir sí focail naofa agus cóir, mar tá a fhios ag Mhuire níos mó ná mar atá agamsa. Ach caithfidh sé seo a bheith ar eolas agat freisin, fiú amháin a dúirt Mhuire leat, gur thug mé trí bhronntanas faoi leith duit, ní deirim céad: umhlaíocht, carthanas agus grá. An bhfuil a fhios agat i ndáiríre nach maith liom tú? Seo: labhair agus ná bíodh náire ort.

Natuzza: Tá eagla orm nach dtiocfaidh siad ar ais.

Íosa: Tagann siad ar ais. Má tá tart orthu tagann siad ag ól, as áisiúlacht freisin, as fiosracht, toisc go dteastaíonn uathu rudaí eile a chur ar an eolas agus, faoi cheilt ag an diabhal, ceapann siad go bhfuil tú ag súil leis an todhchaí agus deir siad: “Cén fáth ar chaith tú liom mar sin, cén fáth ar thug tú cuma aisteach dom, níor fhéach tú orm, ar thug tú cic amach dom? Mar?' Agus is féidir leat iad a bhualadh ansin.

Natuzza: Agus cad a thógfaidh mé an maide, a Thiarna?

Íosa: Níl, le focail. A bheith milis, penetrate siad an croí. Nuair a théann siad abhaile déanann siad machnamh. An bhfuil a fhios agat go bhfuil daoine ann, go háirithe fir, a tháinig chun rud éigin a iarraidh agus nach gcodlaíonn ansin ar feadh dhá nó trí oíche? Agus deir siad: “Ar cheart dom dul ar ais?”, Mar sin féin tiomáineann fiosracht iad agus tagann siad ar ais. Úsáid an modh seo.

Natuzza: A thiarna, is cosúil go bhfuilim anseo.

Íosa: Ach tá tú chomh crua le hiarann. Deir tú gur ionstraim é an focal, ach go bhfuil tú mícheart anseo, ní féidir gur ionstraim é. Nuair a dhéanann duine masla, caithfidh duine é féin a chosaint le gáire, le binneas. Ach is fiú tada tú.

Natuzza: Sea, a Thiarna, dúirt mé leat i gcónaí gur péiste talún mé, gur rag mé.

Íosa: Tugann tú údar maith duit féin.

Natuzza: Ní féidir liom mé féin a chosaint, is í an fhírinne í. Tá tú ag rá go bhfuil mé gan fiúntas. Ní féidir liom troid leat. Ní fiú rud ar bith mé i ndáiríre.

Íosa: Agus sea, toisc nach féidir leat tú féin a chosaint. Lig duit féin a iompar ar shiúl. Ciontaíonn duine éigin tú agus ní fhreagraíonn tú.

Natuzza: An fhulaingt sin a thairiscint duit.

Íosa: Ó rugadh tú dúirt tú go gcaithfidh tú géilleadh i gcónaí, fiú má threoraíonn siad thú. Déanta na fírinne, chuaigh tú go dtí an tearmann le haghaidh géilleadh naofa agus níor ghá.

Natuzza: Ach má dúirt tú liom gan dul, níor imigh mé.

Íosa: Ní fíor go ngéilleann tú do gach rud a deirim leat. Uaireanta rinne tú neamhshuim orm déanamh de réir uachtaracha an domhain. Ghéill tú i gcónaí don easpag agus don sagart. Agus sin an fáth nár ghlac mé cion riamh.

Tá Natuzza ag iarraidh gach duine a bheith sábháilte

Agus mé ag feannadh na piseanna

Íosa: (miongháire) Tá a fhios agam cén fáth a ndéanann tú é. Cinnte nach le haghaidh na gceithre pónairí seo? An iad seo na daoine a chaithfidh dul chun na bhflaitheas? Dúirt tú an domhan ar fad.

Natuzza: Maidir le peacaigh bhacacha nach dteastaíonn uait maithiúnas a thabhairt.

Íosa: Cé a dúirt leat nár mhaith liom maithiúnas a thabhairt dóibh? Ar ndóigh, tá áthas orm go ndeir tú: "Tugann gach gráin, anam i bparthas" glóir agus áthas dom. Tá tú cinnte gur bronntanas é an fulaingt, mar sin tá tú cinnte go bhfaighidh neamh é chun feabhais nó chun measa.

Natuzza: Go raibh maith agat.

Íosa: Cén fáth a raibh amhras ort? Is bronntanas é fulaingt agus nuair a thugaim bronntanas tugaim luach saothair freisin.

Natuzza: Agus cad é an luach saothair? Maidir leis an domhan ar fad, mura nglacann mé leis.

Íosa: Agus an bhfuil tú ag iarraidh dul go hIfreann?

Natuzza: Níl, ní in ifreann.

Íosa: Agus cá fhad, 100 bliain purgóideach? An bhfuil tú sásta má thugaim duit iad?

Natuzza: Ar ndóigh, ach na cinn eile a shábháil, gach ceann acu áfach.

Íosa: Agus cad a rinneamar comhaontuithe?

Natuzza: Gan aon chomhaontuithe, chuir mé ceist ort agus rinne tú aoibh orm, mar sin táim cinnte. Glacann siad siúd a aoibh gháire. Nach amhlaidh atá?

Íosa: Eh ... tá a lán ar eolas agat i ndáiríre. Cad a cheapann tú go bhfuil na pónairí seo? Anime?

Natuzza: Ní anamacha iad, is pónairí iad agus ...

Íosa: Itheann tú iad agus geallaim duit.

Natuzza: Ach níl geallúintí uaim dom féin, teastaíonn uaim iad do dhaoine eile.

Íosa: Sea, gach rud atá uait. Glacann tú mé ag mo fhocal. A ligean ar a fheiceáil conas a dhéileálann tú le 100 bliain purgóideach. Ach cá bhfuil tú uait, sa tine nó sa láib?

Natuzza: B’fhéidir sa láib.

Íosa: Níl, ní sa láib, mar níl tú i ndán duit. An gcuirfidh mé trí thine tú?

Natuzza: Pure sa tine, ach gach duine a shábháil.

Íosa: bhí tú sa tine, sa ghreille, sa chumascóir ar feadh an tsaoil. Nach bhfuil tú sásta? Ar mhaith leat an chuid eile fós? Rinne mé meicneoir duit, rinne mé gach rud a theastaigh uaim. An socraíonn tú na píosaí freisin, an socraíonn tú na meaisíní freisin agus nach bhfuil tú sásta leis seo? Ar mhaith leat tine freisin? Tuigim, táim ag breathnú an iomarca, m’iníon!

Natuzza: Mar sin níl tú chun é a dhéanamh?

Íosa: Tá sé ceart go leor. Fiafraigh de gach rud is mian leat. Nuair a bhíonn rud amháin deonaithe ag duine, iarrann duine rudaí eile. Cad ba mhaith leat? Cuardaigh rud éigin eile.

Natuzza: An t-ospidéal.

Íosa: Fiafraigh de Mhuire. Iarrann Maria na rudaí seo. Iarrann sí orthu chugam, iad uile aontaithe a dhéanaimid an rud atá uait. Ar mhaith leat rud ar bith?

Natuzza: Agus cad atá á lorg agam? Ní thagann aon rud chun cuimhne.

Íosa: Ar mhaith leat an eaglais? Tá sé seo soiléir.

Natuzza: Mar sin má tá sé sábháilte is féidir liom a bheith sásta.

Íosa: Sea, ar ndóigh ní! Gheall Mhuire duit? Coinníonn sí a geallúintí i gcónaí. Tá an t-athair beagáinín diana, ach tá an mháthair humble, tá sí tairisceana agus deontais. Codail go síochánta, mar ní amháin ar an líon piseanna atá ann, cuirim chun na bhflaitheas iad. Tá a fhios agat nach forghníomhaitheoir mé. Dúirt mé leat i gcónaí go n-úsáideann mé mo mhaitheas, mo thrócaire. An ndéanaim an ceartas, gach duine a chur go hIfreann?

Natuzza: Mise freisin.

Íosa: Cén bhaint atá agat leis. Ní fhéadfainn tú a sheoladh chugat, ba athair náireach mé. Ach is breá liom gach duine, ní tusa amháin.

Natuzza: Agus cad atá á dhéanamh agat liom! Níl mé ag iarraidh go sábhálfaí mé i mo aonar. Ba mhaith liom gach duine a shábháil!

Íosa: Agus sea, ba mhaith leat a bheith i gcuideachta.

Madonna: Is breá liom tú. Thug Íosa go leor bronntanais duit, tá a fhios agat conas iad a úsáid. Tugann Íosa na bronntanais do gach duine, ach caithfidh tú iad a chur ar fáil go humhal. Coinníonn an Tiarna geallúintí. Beidh lúcháir ort. Bog, bog agus déan rudaí go tapa.

Natuzza: Mo Madonna, an bhfuil tú sásta leis na Cenacles?

Madonna: Déan iad a iolrú! Is iad na Cenacles cúiteamh ar bhlastáin, ar pheacaí a dhéantar ó lá go lá.

Natuzza: Conas?

Madonna: Ag labhairt. Mura labhraíonn tú, conas a iolraíonn siad?

Natuzza: Madonna mia, ospidéal na ndaoine breoite…

Mhuire: Iníon álainn, a lorgaíonn tú, toisc go ndeonaíonn Íosa duit. Maidir leis an méid a thugann tú dó, tugann sé dúbailte duit.

Natuzza: Cad a thugann tú dom? Dealraíonn sé go luíonn mé síos san ospidéal?

Mhuire: Luíonn tú síos, luíonn tú síos, fiú san ospidéal, chun féachaint ar na daoine atá tinn.

Luíonn Íosa sna croíthe a bhfuil grá aige dó

Bhain sé mo chos agus dúirt:

Íosa: Níor mhaith liom an ingne seo a chur ort, mar chuir siad ormsa ansin é. Ar an drochuair ní amháin ansin, ach ó lá go lá leis an ingne seo, le peaca, gortaíonn siad mo chroí. An domhan ar fad, ach go háirithe na sagairt. Agus tá pian sa chroí seo agam. D’imigh mé féin ar an gcros do pheacaigh. Ba mhaith liom iad sábháilte. Tú féin, atá ar cheann den domhan, nach spiorad thú, gur corp tinn tú a deir tú: "Ba mhaith liom fulaingt, an domhan a shábháil, fiú 100 bliain purgóideach". Fulaingt duit a thairg tú féin do ghrá na bhfear, gan trácht gur mise athair an domhain uile! Cuirim suas leo agus maithim dóibh mar is mise athair na trócaire, mar is grá mé. is as grá a thug mé do mo chorp gur imigh mé féin ar an gcros. Ó lá go lá, uair an chloig, nóiméad ar nóiméad tá mo chroí stróicthe. Ní thuigeann éinne na rudaí seo. Mo iníon, is beag duine iad sin a thuigeann tú agus ansin tacaím leat. Bím i gcónaí i mo scíth nuair a ghlaonn tú orm agus nuair a ghlaonn tú orm. Luighim ionat, ní toisc go spárálann tú pian dom, mar bíonn pian i gcónaí agam d’fhir, ach toisc go dtéann tú in éineacht liom mar nuair a iarrann cara ort focal sóláis agus go dtugann tú di é. Agus mar sin sólás dom féin, leanaim do chroí. Tá a fhios agam go bhfuil tú ag fulaingt, ach m'iníon táimid ag fulaingt le chéile.

Natuzza: A Íosa, táim sásta go bhfulaingim leat; Ba mhaith liom fulaingt, ach ní tusa.

Íosa: A iníon, mura mbeinn ag fulaingt, ní chuirfinn fulaingt ort. Teastaíonn do chuideachta uaim freisin. Ar cheart dom leanacht ar dhuine, sea nó níl? Céard a déarfas tú? Braitheann tú an fonn ort do chuid rudaí a insint, pianta an chroí, braitheann tú an gá gaile a ligean amach. De réir mar a ligeann daoine gaile leat, mothaím freisin an gá atá ann labhairt leis an domhan ar fad mar ba mhaith liom a shlánú.

"Tart" Íosa

Íosa: Hi, iníon m’anama! Ó grá don domhan mór, tá grá agam duit! B’fhéidir go bhfuil aiféala ort go n-úsáideann mé thú ar mhaithe le daoine eile? Ach níor mhaith liom go bhfulaingeodh tú an oiread sin, níl mé ag iarraidh! Ach is é do fhulaingt mo bhronntanas. Ná habair go bhfuil mé santach, teastaíonn uaim do thacaíocht agus do ghrá. Mar tá grá agat do leanbh, tá sé agam don domhan ar fad. Féach cé chomh mór is atá an fulaingt! Agus má tá sé agat do mhac atá ag fulaingt, samhlaigh go bhfuil mé ag fulaingt ar son an oiread sin leanaí. Nuair a bhíonn tú ag fulaingt agus má thugaim cúram duit, bíonn lúcháir ort, ach bím brónach freisin mar tugaim pian duit. Ach freastalaíonn pian ar go leor rudaí. Is slat tintreach tú. Roghnaím go leor slata tintrí, ach tá an toil agat agus is tusa an duine is láidre, toisc go dtéann tú sa tóir agus deir tú i gcónaí go bhfuil tart ort fulaingt ar mhaithe le grá daoine eile. Agus gloine uisce ag teastáil uait, teastaíonn uait é chun anam a shábháil agus corp duine a shábháil. Deir tú, "A Thiarna, teastaíonn gloine uisce uaim." mar sin tá fulaingt. Ná bíodh aiféala ort, tá grá agam duit agus tá grá agam duit. Bím i gcónaí gar duit. Éisteann tú liom, éisteann tú liom, feiceann tú mé, tá na lúcháir seo ar fad agat. Ní féidir liom na sólás seo a thabhairt do gach duine. Dóibh siúd nach gcuireann consól orm, dóibh siúd nach bhfuil aithne acu ormsa, dóibh siúd nach bhfuil grá acu dom, dóibh siúd a thugann masla dom, ní féidir liom an lúcháir chéanna a thabhairt.

Natuzza: A dhuine uasail, cad é an t-áthas? Cad a chuir tú leanaí sláintiúla chugam?

Íosa: Níl, ní hé seo an t-aon lúcháir fíor. Is é an t-áthas is áille ná go bhfuil tart ar anamacha agus go ndéanann tú iad a cheansú agus iad a thabhairt chugam le fulaingt, le hómós, le carthanas agus le grá. Tá grá mór agat mar gheall go dtarchuirim chugat é. Cuimhnigh nach mbraitheann tú áthas nuair a bhíonn mé i láthair; tá aon phian coirp ort, ach ní morálta ná spioradálta toisc go bhfuilim i do luí ionat agus go bhfanann tú ionam.

Teagasc Íosa

Íosa: Níl an domhan éadrom, is dorchadas é toisc go méadaíonn peacaí níos mó agus níos mó. Buíochas leis an Madonna, buíochas leat a oibríonn go leor agus a labhraíonn i gcónaí faoi na Madonna agus liomsa, a bhuíochas leis na Cenacles seo, tá méadú beag tagtha ar an phaidir. Ach i gcomparáid le peacaí, ní leor an urnaí, ba cheart í a iolrú 40.000 uair ar a laghad chun peacaí a chúiteamh agus chun mo chroí a ghuí, chun lúcháir a thabhairt duit agus áthas do gach anam maith.

Natuzza: A dhuine uasail, tá tú go hálainn!

Íosa: Thit mé i ngrá le d’anam.

Natuzza: Agus cé a chruthaigh m’anam?

Íosa: Mise. Roghnaigh mé thú nuair a bhí tú i mbroinn do mháthar agus rinne mé thú mar a theastaigh uaim.

Natuzza: Agus conas a bhí tú uaim?

Íosa: Theastaigh uaim duit a bheith umhal, carthanúil, lán le grá, lán d’áthas agus lán carthanachta, chun do chomharsa a chompord. Ach thug mé rud éigin do gach duine, ach ní fhreagraíonn siad, tá siad cosúil leis na páistí sa teaghlach. Cuireann siad masla orm. Nach bhfuil aithne acu ormsa? Is breá liom iad uile mar an gcéanna. Is breá liom freisin iad siúd a thugann masla dom, fiú iad siúd nach bhfuil aithne acu orm. Is breá liom gach duine.

Natuzza: Seo do thrócaire Íosa. Dúirt tú má thugann siad slap dúinn go gcaithfimid an leiceann eile a chasadh. Is mise an chéad duine gan é a dhéanamh.

Íosa: Ach cé mhéad slap a thóg tú. Ní thuigeann tú cad is brí le slap. Cad a thuig tú le slap, gur bhuail siad i d’aghaidh i ndáiríre? Is é an slap an masla.

Natuzza: Níor thuig mé fós é.

Íosa: Agus nuair a thuigeann tú rudaí, cathain a thagann tú anseo?

Natuzza: B’fhéidir go bhfuil.

Íosa: Agus ní dhéanann aon duine anseo masla ort. Is féidir leat slap a ghlacadh mar ghreann, ina ionad sin is masla fíor é masla. Glac leis na slapaí seo agus tabhair iad. Má thairgeann tú iad tá fiúntas mór agat, mura dtairgfidh tú iad beidh an mortlaíocht agat faoi dhó, an té a thugann masla duit agus an duine eile a mheallann tú. Má thugann duine duit é, agus má thugann tú dó é, peacaíonn tú araon. Ina áit sin glac leis an slap agus tairiscint é chun síocháin a thabhairt. Fiú mura ndéanann tú dearmad ar an slap, ar a laghad cuir suaimhneas i do chroí. Is droch-dhaoine santach iad seo ar domhan. Gach 100 tá ceann ann a dhéanann síocháin, toisc go dtaitníonn sé liom agus go bhfuil a fhios agam nach mbíonn suaimhneas ann. I gcás nach bhfuil suaimhneas ann, níl Dia ann! Ina áit sin deir daoine eile: “Ní ghlacaim le leathcheann. Thug tú ceann dom, tugaim 100 duit ”, agus déanann siad díoltas orthu féin toisc go mbraitheann siad buailte le bród. Níl an bród go maith, ní thagann bród as agus má mhaireann sé ní mhaireann sé. Cén fáth nach maireann sé? De réir mo thoil. Ní iompróidh agus ní thairgeann aon duine. Ina áit sin tá fiúntais ag na daoine a choinníonn ciúin agus a thairgeann, agus tugaim luach saothair dóibh.

Consóil Íosa

Natuzza: A Íosa, cé mhéad rud a d’fhéadfainn a dhéanamh agus nach ndearna mé iad.

Íosa: An rud nach ndearna tú sula ndéanann tú inniu, an rud nach ndéanann tú inniu, déanfaidh tú amárach é.

Natuzza: Cad a chiallaíonn sé sin?

Íosa: Is féidir leat é a dhéanamh thall ansin. Ón áit sin is féidir leat guí a dhéanamh, mar ní chailleann tú an t-am agus níl daoine ann a chuireann isteach ort. Íosa: Faigheann tú bás le paisean agus ní théann duine eile i dteagmháil liom uaim an smaoineamh. Níl mé ann le haghaidh seo. Ní fhulaingim dom féin, ach bím ag fulaingt ar a son nach bhfuil a fhios agam go bhfuilim ann. Cén fáth nach gcaithfidh sé an t-áthas seo a bheith agat? Gabhann tú ar aghaidh é chuig duine éigin, ach fós, tar éis lá, tar éis a dó, tar éis míosa, le haghaidh nonsense, Gabhann grá, pasann áthas, ritheann gach rud. Ní fíor-ghrá é, mar ní le fear céile a thugtar le fórsa, a éalaíonn an grá dó tráth ar bith. Ach ní éalaíonn mo ghrá, mar is breá liom gach duine ar an mbealach céanna agus ba mhaith liom go dtarchuirfí an grá seo ar mhaithe leatsa, ar mhaithe le hanamacha, chun domhan nua a thógáil. Ach ní smaoiníonn éinne faoi. Deir gach duine, "Chuir Dia caismirt orainn." Níl, ní chastar orm, tugaim cruthúnas éigin, úsáidim cruthúnas éigin chun maitheas anamacha a aisghabháil. Is beannaithe an ceann a roghnaítear. Agus cé a roghnaíonn mé? Roghnaím duine atá in ann tairiscint a dhéanamh, a bhfuil aithne dhomhain agam air i gcroílár. Agus roghnaíonn mé é mar shlat tintreach. Ní féidir liom ceann a roghnú le triail a bhaint as agus ansin tá sé damnaithe go hiomlán. Mar sin, cad tá mé fí? Is mise Dia na trócaire. Cuidím leat, déanaim tú a chosaint, agus mé ag fulaingt táim gar duit. Dúirt mé leat, cnag agus osclaím thú, mar i mo chroí tá spás ann do gach duine. Cén fáth a bhfuil tú ag imeacht ó mo chroí?

Natuzza: A Thiarna ba mhaith liom grá a thabhairt duit dóibh siúd nach bhfuil grá agat duit, ba mhaith liom guí ar a son siúd nach guí ar do shon, ba mhaith liom fulaingt ar a son siúd nach nglacann le fulaingt, ba mhaith liom fulaingt ar son na ndaoine nach bhfuil an neart acu fulaingt. Is mian liom go dtabharfá maithiúnas agus go dtabharfadh tú pian dom. Logh an domhan ar fad! Is cuma liomsa go bhfuil mé i purgadóir le 100 bliain, fad is a thógann sé gach duine chun na bhflaitheas! A Thiarna, guím ar a son siúd nach guí. Logh dom má dhéanaim guí beag, ba chóir dom guí níos mó.

Íosa: Is paidir gach gníomhas maith, is paidir an obair, is paidir na focail a deir tú. Tugann tú consól do mo chroí dóibh siúd nach gcuireann consól orm, déan an cúpla duine sin a chuireann consól orm.

Grá Íosa

Íosa: M’anam, an raibh tú ag súil liom?

Natuzza: A dhuine uasail, bím i gcónaí ag fanacht leat.

Íosa: Nach mbím i gcónaí i láthair? Uaireanta a fheiceann tú mé, uaireanta eile cloiseann tú mé ag smaoineamh. Uaireanta labhraím leat faoi láithreacht, uaireanta eile labhraím le do chroí. Ní chreideann tú sa chroí, ach i láthair tá.

Natuzza: Ní chreidim sa chroí, mar is féidir leis an diabhal labhairt liom.

Íosa: Ní labhraíonn an diabhal leat mar tá eagla air.

Natuzza: Faoi dheireadh! An bhfuil eagla ort air?

Íosa: Seachnaím é. Agus ansin tá an chumhacht uacht agat agus mar a mhúin Mhuire duit deir tú: "A Íosa, tar i gcabhair orm". Bím réidh i gcónaí. Ní chuidím leat féin amháin, ach iad siúd go léir a lorgaíonn mé agus iad siúd nach lorgaíonn mise. Ní ghéilleann siad siúd atá ag iarraidh. Ar mhaith leat leanbh a chailleadh? Féach conas a éiríonn tú searbh?

Tá mé embittered ar fud an domhain. Ná creid go bhfuil lúcháir ar dhuine agus deir: "Go raibh maith agat, a Thiarna, as an lúcháir a thug tú dom". Glacann siad an-áthas agus táim sásta mar gheall ar an lúcháir sin ní dhéanann siad blaspheme. Tá brón orm mar ina dhiaidh sin cailleann siad a gcúis agus cuireann siad masla orm. Nach mbíonn tú i gcónaí gar do leanbh a thugann masla duit? Déanaim an rud céanna.

Íosa: grá a dháileadh

Íosa: Má fhéachann tú ar do lámh, tá mé ann le lámha oscailte, mar chomhartha den aiséirí, leis na haspail ag féachaint orm.

Chuir Íosa a lámh ar mo ghlúine ag rá:

Is tú adhmad mo chroise. Rinne mé an t-adhmad as do chorp le leanacht air. Fulaingíonn tú liom. A iníon, tá tú ag fulaingt, ach nuair a bhíonn a fhios agat gur shábháil tú 10 n-anam, 20 anam, le do fhulaingt, go dtéann an pian amú, ní áirítear an méid a d’fhulaing tú. Ní féidir le duine ar bith na rudaí seo a thuiscint níos fearr ná tusa. Ach nár mhaith leat iad a thuiscint?

Natuzza: Ní thuigim má thuigim iad.

Íosa: Conas nach dtuigeann tú. Má thagann duine a deir mí-úsáid, idiocy, a chónaíonn sa pheaca agus a chaoin agus a dhéanann aithreachas? Is fada liom uaim é seo a thuigeann tú?

Natuzza: Deir tú go dtuigim é?

Íosa: Ar ndóigh! Níl aon áthas mura bhfuil pian ann. Ar dtús tá pian ann, ansin áthas. Le do chuid fulaingt shábháil muid go leor anamacha.

Natuzza: A Thiarna, ba mhaith liom cur síos a dhéanamh ar d’áilleacht, do ghrá, d’intleacht, d’áthas nuair a labhraíonn tú, an lúcháir a tharchuireann tú chugam.

Íosa: Dáil an Grá.

Natuzza: A Íosa, conas is féidir liom é a dháileadh, is féidir liom dul le gach duine chun seanmóireacht a dhéanamh, aineolach bocht. Bhí ort faisnéis a thabhairt dom, an tuiscint ó bhí mé i mo pháiste, mar sin ba ghnách liom seanmóireacht a dhéanamh, le cur síos a dhéanamh ar cé chomh hálainn atá tú agus go bhfuil tú lán de ghrá.

Íosa: Ní amháin lán le grá, ach lán trócaire freisin. Cuimhnigh ar an bhfocal seo, arb é an focal is tábhachtaí é: táim lán de thrócaire. Déanaim trócaire ar gach duine agus deir tú leo! Fiú amháin dóibh siúd nach bhfuil aithne acu ormsa. Sin é an fáth a ndeirim leat grá a dháileadh. Seo grá: carthanas do dhaoine eile, trócaire ar dhaoine eile. Ní mór cúpla focal a rá i gcónaí fiú dóibh siúd nach gcreideann. Ní hé go gcaithfidh tú a rá leis chun a chreidiúint. Caithfidh tú labhairt leis, cosúil le scéal, cosúil le scéal fairy. Déanann duine éigin machnamh air agus smaoineamh air. Mar sin anseo caithfidh tú grá a dháileadh, labhair i gcónaí go bhfuil Dia maith, lán le grá agus trócaire. Guigh agus labhair.

Íosa: Ullmhaigh go rachaimid chun 1.000 anam a shruthlú!

Íosa: Ullmhaigh dúinn chun 1000 anam a shábháil.

Natuzza: Mo Íosa, mo Íosa!

Íosa: Seo an titim is measa. Bhí pian mór glúine orm a rith mé amach

Déan socair, deir tú go dteastaíonn 100 bliain purgóideach uait chun an domhan a shábháil. Sábhálann muid míle le haghaidh titim! Is é seo an titim dheireanach, ach is é an ceann is láidre é.

Natuzza: In ainneoin na pian a bhí orm, thug sé orm gáire a fheiceáil conas a dúirt sé é

Íosa: An aoibh gháire tú?

Natuzza: Ar ndóigh! Má shábhálfaimid 1000 anam, ní dhéanaim ach meangadh gáire!

Íosa: Ah ... tá tart mór ort ar fhulaingt! Féach go bhfuil sé níos láidre.

Natuzza: Más tusa Íosa agus má ligeann tú don fhulaingt seo teacht chugam, caithfidh tú neart a thabhairt dom freisin.

Íosa: Ar ndóigh! Cathain nár thug mé neart duit? An ndearna tú gearán uaireanta? Thug mé an neart duit i gcónaí. Sular rugadh tú, d’ullmhaigh mé na rudaí seo, ach lá i ndiaidh lae thug mé neart duit. Rinne tú an Carghas i gcónaí. Ar ndóigh tá laethanta áille ann agus bíonn droch-laethanta ann. Cad a deir tú go bhfuil siad gránna?

Natuzza: Níl.

Íosa: Agus labhair! Cén fáth a bhfuil tú i do thost?

Natuzza: Labhraíonn tú ar mo shon, mar ní féidir liom é a dhéanamh.

Íosa: Is féidir leat é a dhéanamh, más mian liom é, is féidir leat é a dhéanamh!

Natuzza: Mar sin a dhéanann tú é in ainneoin, mo Íosa, gan é a dhéanamh?

Íosa: Is féidir leat é a dhéanamh!

Natuzza: Níl aon rud ag teastáil uaim, slánú an domhain.

Íosa: Cad ba mhaith liom! Ar mhaith liom rud éigin eile? Tá tart ar anamacha, tá tart orm ar ghrá, mar gheall go ndáileann mé grá agus ba mhaith liom é a dháileadh ag na daoine a leanann orm. Chlaon tú agus chlaon mé ort. Fuair ​​mé an chúis cheart.

Natuzza: Cén ceann?

Íosa: Cén fáth nach n-éiríonn tú.

Natuzza: Agus conas a dhéanaim éirí amach i gcoinne Íosa?

Íosa: Ach tá daoine ann a éiríonn.

Natuzza: O mo Thiarna álainn, O mo Íosa, ach níl aithne ag daoine ort! An té a bhfuil aithne agat ort agus a thit i ngrá leat, ní féidir liom éirí amach. Nuair is breá le duine, ní éiríonn duine as.

Íosa: An bhfaca tú? Is breá liom gach duine, ní ar an mbealach céanna mar ní thugann siad freagra orm. Cén mháthair, nó cén t-athair nach dtugann aire do leanbh atá meargánta? Go deimhin is breá leis níos mó é chun é a aibiú.

Natuzza: Agus an bhfuil mé aibí?

Íosa: Sea!

Natuzza: Agus cé a aibigh mé mura bhfuil athair agam, níl mam agam? Níor mhúin aon duine ceacht dom.

Íosa: Múinfidh mé na ceachtanna duit ó lá go lá. Foghlaimíonn tú iad agus táim sásta. Mar sin úsáidim thú.

Natuzza: Ah ... mar sin níl grá acu duit ar chuspóir? Cén fáth a n-úsáideann tú iad.

Íosa: Níl, ach níl a fhios acu go n-úsáideann mé iad. Úsáidim duine nuair a bhíonn sé ar fáil, ag miongháire.

Natuzza: Ansin bain leas as mar bím ag gáire!

Íosa: Níl, tá tart ort ar ghrá, ar fhulaingt agus ar lúcháir íon. Thug mé na rudaí seo go léir duit i gcónaí, go dtí an deireadh a thugaim duit iad. Mar gheall nach gcaithfidh duine a bheith sásta ach nuair a thagann sí chun na bhflaitheas agus go nglactar léi, caithfidh sí a bheith sásta ar talamh freisin. Tá tú sásta. Má tá tú ag fulaingt agus mura bhfuil tú ag fulaingt, bíonn tú sásta i gcónaí. An cuimhin leat laethanta sona ar bith? Ach nuair a fheiceann tú mé.

Natuzza: A dhuine uasail, cén fáth nuair a fheicim thú?

Íosa: Toisc go bhfuil tú i ngrá.

Natuzza: Agus an bhféadfainn titim i ngrá mar pháiste?

Íosa: Agus cén fáth nach dtiteann na cinn bheaga i ngrá? Tá na cinn bheaga nuair a thugann siad na bréagáin leis sásta agus sásta, caitheann siad a n-uncail, caitheann siad a máthair. Tá siad sásta agus sásta. Mar sin tá tú sásta. D'ardaigh mé tú i bpian agus áthas. Cén fáth a bhfuil tú ag caint faoi athair agus máthair? Cén fáth nach athair agus máthair mé? Ar theastaigh uait í níos áille? Ar theastaigh uait níos áille é? Agus cén fáth a bhfuil mé gránna? Déanfaidh mé athnuachan ort. Mo iníon bhocht, níor mhaith liom go gcuirfeá fulaingt ort, ach tá lúcháir ormsa agus áthas orm mar sábhálann muid anamacha.

Natuzza: D’fhéach mé air agus ansin thit mé.

Íosa: Rest, rest.

Íosa: Nuair a chuireann tú áthas in iúl smaoiníonn gach duine: "Má tá sé seo lúcháireach, cén fáth nach gcaithfidh mé a bheith lúcháireach?". Athraíonn sé. Is maith liom tiontú anamacha. is rud álainn é grá a dháileadh. Tá daoine ann a tharraingíonn ar ghrá, a chuireann in iúl é agus a leathnaíonn chuig cairde eile, dóibh siúd a bhfuil aithne acu orthu. Grá iolraithe. Déan an Seomra Uachtarach a iolrú. Is maith liom an rud is maith le Madonna. is rud álainn é! is slabhra an ghrá é a thugann anamacha. cad atá á lorg agam? Souls. Dúirt Mhuire é seo freisin chun mo chroí a consól.

Íosa: An raibh tú ag súil liom?

Natuzza: Ní ag an uair seo, a dhuine uasail. Bhí mé ag fanacht leat ar dtús. Shíl mé nár tháinig tú agus go dtiocfá amárach.

Íosa: Nach cuimhin leat? Bím i gcónaí Dé Máirt. Ba é Dé Máirt an chéad uair a thomhais siad an choróin duit.

Natuzza: A dhuine uasail, ach an bhfuil fearg ort liom?

Íosa: Ní feargach, faraor, ach ní duitse é. Déanaim mo chuid chun go mbeidh tú ag fulaingt. Ach tá an fulaingt seo riachtanach. Sábhálann muid céad anam do gach dealga. Ní hé go dtógfaidh mé as é a thabhairt duit, mar bíonn mé i gcónaí ag fulaingt ar son peacaí an domhain, áfach, cuidíonn seasamh gar dom, cuireann sé níos lú uaim, toisc go dtógann tú leath de. Déan é a thairiscint do pheacaigh an domhain a fhágann go bhfuil an oiread sin fulaingthe agam. Is fíor go méadaíonn paidreacha, ach méadaíonn na peacaí freisin toisc go mbíonn an duine míshásta i gcónaí, go bhfuil sé neamh-inbhuanaithe, bíonn sé i gcónaí ag iarraidh níos mó le drochíde, le peaca. Cuireann sé seo pian orm. Is maith liom duine nuair a bhíonn níos mó uaidh, nuair a dhéanann sé an íobairt chun í a thuilleamh, ní nuair a ghoidfidh sé a chara, a dheartháir, chun leas a bhaint as chun na billiúin, na milliúin, na foirgnimh a dhéanamh. Níl, tá brón air seo, cuireann sé pian orm, cé chomh pianmhar is a dhéanann na híobairtí a dhéanann na daoine neamhchiontach sin drugaí a dhíol, airgead a thuilleamh. Cuireann siad pian orm. Sin an fáth go bhfuil dealga ag teannadh linn. Agus iarraim cabhair ar na hanamacha a roghnaigh mé. Tá a fhios agam go bhfuil siad ag fulaingt. Ba chóir dom coróin diamaint a thabhairt duit mar gur thug tú mo shaol iomlán dom. Thug tú an croí dom, ach tá fir ag fulaingt blianta fada.

Natuzza: Tiarna a fhir? Níl, níl sé fíor sin do na fir, tairgim duit é.

Íosa: Tairg dom é chun peacaigh a shábháil. Ba mhaith liom iad a shábháil mar go dtógann sé dealga uaim i gcás gach duine acu.

Natuzza: A Thiarna, as na dealga go léir a thugann tú dom ar an gceann, is beag fear a shábhálann tú!

Íosa: Níl sé sin fíor. Sábhálann mé na mílte do gach dealga, toisc go dtairgeann tú é le mo chroí go léir. Dá mba duine eile í ag an uair seo shéanfadh sí mé, ach tá méadú tagtha ar do ghrá leis na dealga ar fad, mar ó bhí tú riamh i gcónaí, mise duitse agus duitse ar mo shon, grá síoraí. Ní féidir an grá a chealú. Cuirtear an grá ar ceal nuair is fear na talún a dhéanann botún; ansin éalaíonn grá, ach fanann cúpla pinch. Ach ní hé an grá atá agam duit. Ní duitse amháin, ach don domhan ar fad, fiú amháin do na leanaí meargánta agus do na peacaigh agus na peacaigh mhóra. Tá grá agam do gach duine. Is iadsan nach bhfuil aon ghrá acu dom. Gach míle faighim ceann agus leanaim air. Ba mhaith liom a bheith consól, déanann tú consól dom leis an bhfulaingt go léir agus leis an ngrá go léir. Is breá liom i gcónaí, mar is breá liom an domhan ar fad. Féach, nuair a thugann tú duine chugam, bíonn lúcháir mhór orm. Is mór mo ghrá don domhan ar fad. Féach conas a deir tú é? Gach gráin, fiú piseanna, a deir tú, teastaíonn anam uaim. Cén fáth a dteastaíonn an t-anam seo uait fiú mura mbaineann sé leat? Léann tú mo chroí. Bhí an scoil a rinne mé duit an-tógtha. Tá tart orm ar anamacha. Tá tart ort freisin. Tá tart orm agus tá tú parched toisc go dteastaíonn uait mé a fheiceáil sásta.

Natuzza: Cé nach bhfuil ag iarraidh athair a fheiceáil sásta?

Íosa: Is mise athair agus máthair. Tá daoine ann atá i ngrá leis an daidí agus ní leis an máthair, tá daoine ann atá i ngrá leis an máthair agus ní leis an athair. Tháinig mé mar athair agus mar mháthair mar tá mo ghrá iontach don domhan. Déan an grá seo a dháileadh air, déan dó tuiscint a fháil ar an méid atá tú i ngrá liom. Fiú amháin iad siúd atá gar duit ag caint mar gheall ormsa, tarraingíonn siad rud éigin. Fiú mura bhfuil an grá céanna acu, foghlaimíonn siad rud éigin. Tugaim seanmóir dá gcroí, ní fhreagraíonn a gcroí toisc nach bhfuil sé oscailte domsa, ach do rudaí an domhain, dar leo ní foláir dóibh iad a fhágáil riamh. Fágann tú gach rud, ní féidir leo mise a fhágáil, mar táim ag fanacht leo agus ní fhágfaidh mé iad. Conas a deireann tú? Ní scorfaidh mé thú. Agus mise mar an gcéanna, ní fhágfaidh mé thú mar ní féidir le hathair, máthair, a gcuid leanaí a fhágáil riamh.

Natuzza: A Íosa, theastaigh uaim dul ar scoil. Má bhí m’athair ann, sílim gur chuir sé chugam é.

Íosa: Ach níl an scoil de dhíth ort. Níor mhaith liom anamacha eolaí.

Natuzza: Agus is cosúil gur eolaí é m’anam? Níl a fhios agam fiú m’anam mar a rinne mé é.

Íosa: Ná bíodh imní ort, rinne tú go maith é mar rinne mé é ar do shon.

Natuzza: A Íosa, ach níor chruthaigh tú é sin domsa amháin, chruthaigh tú é do gach duine. Chruthaigh tú an corp agus an t-anam tú. Mar sin, cén fáth a deir tú go bhfuil an rud ar fad ag daidí? Tá daoine ann a fhaigheann bás agus nach bhfuil acu.

Íosa: Nach bhfuair d’athair bás duit? Táim fós beo, féach, tá mé beo go deo. Bhí sé in am duit bás a fháil go déanach nó go luath. Cad a d’fhéadfadh d’athair a thabhairt duit? An rud a mhúin mé duit, níor mhúin d’athair duit. Is iomaí daidí a mhúineann drochbhail dá leanaí, deir siad: "Má thugann sé sin buille mór duit, tabhair deichniúr dó, déan tú féin a chosaint le puntaí agus ciceanna!" Ní deir siad leis: "Cosain tú féin le grá, go socair, le carthanas, le cineáltas". Anseo, an fíor athair é seo? Is mise an daidí fíor agus ba mhaith liom an grá seo, ba mhaith liom go smaoineodh gach duine agaibh ar a ndéanann sé.

Natuzza: A Thiarna, ná habair é sin, is breá leat gach duine, is breá leat ciontóirí freisin.

Íosa: Tá. Má tá athair ceart, téann sé chun bualadh lena mhac chun é a thabhairt abhaile. Más athair busted é, deir sé, "Fág leis féin é." Cé mhéad aithreacha agus máithreacha a chaitheann a leanbh ar shiúl, toisc go ndéanann sé botúin, in ionad glacadh leis, fáilte a chur roimhe, a bheith ina shampla. Agus cé mhéad a chosnaíonn a chéile, athair agus mac, agus a deir: "Nach ndearna tú na rudaí seo romham?". Cad é seo? Droch-shampla. Conas a dhéantar leanaí a aisghabháil? Le grá, le lúcháir, le tairngreacht.

Natuzza: A dhuine uasail, scriosaim mé féin ag smaoineamh ar na rudaí seo, ach ní thuigim go han-mhaith iad.

Íosa: Deirim leat i bhfocail shimplí go mbeifeá in ann iad a thuiscint, ach ní thuigeann tú an méid a deirim, ní ar mhaithe leis an bhfaisnéis, mar mar a deirim tuigeann na cearca iad freisin, ach toisc go bhfuil tú ar bís. Tar éis 70 bliain éiríonn tú ar bís fós. Cén fáth, an athair dian mé?

Natuzza: Níl, a Íosa, tá tú ró-mhaith agus b’fhéidir má chaith tú go docht liom bhí mé cúramach agus d’fhoghlaim mé níos mó.

Íosa: Agus cad a bhí tú ag iarraidh a dhéanamh? Ar theastaigh uait tú féin a adhlacadh? Chuir mé tú cheana féin leis an gcorp sciúrtha seo go léir. Nach leor é sin duitse? Agus tart an ghrá ort bíonn tart ort ar fhulaingt. Rud amháin is ea an grá, is rud eile é an fulaingt. Ní deir tú go leor riamh.

Natuzza: A Íosa, agus má fhéachann tú air is féidir liom é a shéanadh! tá sé cosúil le duine a thagann chuig mo theach agus a iarrann píosa aráin orm, tugaim dhá phíosa aráin dó. Nuair a thagann tú deir tú liom: "Glac leis an bhfulaingt seo go n-athraímid 1000 anam", deirim: "A Thiarna, déan faoi dhó go ndéanaimid 2000 anam", toisc go bhfuil tart orm mar atá tú. Nuair a deir tú, “Déanaimis anamacha a shábháil”, tá suim agam m’anam a shábháil ar dtús, mar níl mé ag iarraidh dul go hIfreann, ansin an domhan ar fad, ach ar fud an domhain ba mhaith liom mo ghaolta freisin.

Íosa: Tá a fhios agat fada. Agus cén fáth a sábhálfaidh mé an domhan agus go bhfágfaidh mé do ghaolta amach? Pure chun consól a thabhairt duit!

Natuzza: A Íosa, nach bhfuil consól orm má shábhálann tú daoine eile?

Íosa: Sea, ar ndóigh ní. D'iarr tú 100 bliain purgóideach, nach leor iad? Ar mhaith leat 200?

Natuzza: Just a shábháil 1000 den domhan.

Íosa: Ach múchadh! Ná iarr air. Níor leor fulaingt ó shaolré! D’fhulaing tú ó bhí tú i mbroinn do mháthar. Thuig tú go raibh tú ag fulaingt nuair a bhí tú cúig, sé bliana d’aois, cén fáth nár thuig tú riamh é. Níor dhúirt mé leat fiú le hamhrán, gur roghnaigh mé thú. Anois an dtuigeann tú gur mise a roghnaigh tú?

Natuzza: Ar mhaithe le fulaingt, a Thiarna, a roghnaigh tú mé?

Íosa: Níl, le haghaidh na sólás freisin.

Natuzza: Le háthas fulaingím fulaingt, mar tá a fhios agat go bhfuil grá níos mó agam duit ná mo pháistí agus níos mó ná mo shaol.

Íosa: Cinnte, toisc gur chuir tú ar fáil é ar son peacaí an domhain.

Ansin d’ardaigh sé a lámh chun beannú

Natuzza: Ní imíonn Íosa. Anois iarraim sólás ort.

Íosa: Agus cad ba mhaith leat dom a bheith leat i gcónaí? Ach bím leat i gcónaí, ach nár mhaith leat é a thuiscint? Nach gcloiseann tú mé? Tá tú bodhar cluaise, ach níl croí agat. Mothaíonn agus sáraíonn an croí agus tá sé mór agam agus rinne mé é mór duitse freisin. Tá áit ann do gach duine i mo chroí, fiú duitse, don fhulaingt agus do na fir.

Ó m'anam, ná bí ag crith! Labhair go bhfreagraím duit.

Natuzza: Gearr mo theanga mar go bhfuil imní orm, mar cuireann mé brón ar an oiread sin daoine.

Íosa: Agus cén fáth a ndeir tú na rudaí seo? Níl sé fíor go bhfuil brón ort. Déanann tú rud amháin: déanann tú iad a chroitheadh. Fiú má bhraitheann siad ciontaithe ag an nóiméad sin, déanann siad machnamh agus deir siad go raibh an ceart agat. An bhfuil a fhios agat cad a deir siad? Ní go bhfeiceann tú mé, ní go bhfeiceann tú Mhuire, ach: "Is í an bhean seo a deir na rudaí seo a spreagtar".

Natuzza: A Íosa, anois táim chun ceist a chur ort, tá fiosracht agam.

Íosa: Agus labhair, labhair!

Natuzza: Uaireanta deir an sagart san eaglais, "Ní fhaca aon duine Íosa." I mo thuairimse: chonaic mé é. Mar sin nach bhfuil? An bhfuil mé craiceáilte? Ach an bhfaca mé tú i ndáiríre? An bhfuil mé á fheiceáil agat? Nó an bhfuil mé craiceáilte? An bhfuil rud éigin i mo shúile?

Íosa: Feiceann tú mé i ndáiríre. Iad siúd a bhfuil grá mór acu dom, feiceann siad mé leis an gcroí, ach ní leis na súile. Chruthaigh mé do shúile ar chuspóir. An bhfeiceann tú go gcuireann Padre Pio masla ort anois is arís? Toisc go bhfuil do shúile difriúil ó shúile eile.

Natuzza: Cén fáth ar gortaíodh an criostail nó cén fáth ar fhulaing mé galar súl? Mar?

Íosa: Níl, theastaigh uaim do shúile tar éis an oiread sin pianta agus an oiread sin fulaingtí, an oiread sin rudaí a fheiceáil, sólaistí agus áilleacht a bheith in éineacht leo freisin. Nach bhfeiceann tú an fhulaingt le do shúile? Feiceann tú iad. An bhfeiceann tú tú féin mar mharthanóir? Tá tú i cumascóir a chumasc tú, tá tú i ngreilleán a chuireann brú ort, tá tú in aolchloch tine a dhólann tú. Nach bhfeiceann tú na rudaí seo, nach gcloiseann tú iad? Fiú le do shúile feiceann tú rudaí áille. Féach na peacaí, féach duine éigin a dhéanann peaca agus a dhéanann brón ort. De réir mar a fheiceann tú go gcaithfidh tú na rudaí a thugann sásamh duit a fheiceáil, a thugann lúcháir duit.

Natuzza: Mo Íosa, tá dhá lá eile fágtha.

Íosa: Maidir leatsa tá do shaol ar fad ar Carghas. Ar thug tú suas riamh agus anois a thugann tú suas faoi dheireadh? Níl, ná tabhair suas mar táim réidh chun sólás a thabhairt dóibh siúd atá ag fulaingt, go háirithe tusa.

Natuzza: Cén fáth mé? Cén fáth a bhfuil teanga fhada agam, an labhraím an iomarca? Dúirt mé leat é a ghearradh. Ní raibh tú ag iarraidh.

Íosa: Úsáidtear an teanga chun í a labhairt, ní ghearrann mé í. Dá mbeadh do theanga gearrtha agat, cá mhéad uair a bhíonn tú ag fiafraí díom, ní bheifeá caillte agatsa ach mise go leor anam. Agus mar sin, leis an teanga fhada seo, mar a déarfá, thug tú na mílte eile chugam agus ba mhaith liom é seo. Dúirt tú liom: "A Íosa, go dtí an lá deireanach, déan orm cúpla focal a rá leo siúd a bhuaileann ar mo dhoras". Gealltanais áille a dhéanann tú! Coinním geallúintí i gcónaí, ní choinníonn tú iad. Cheana féin ó lá go lá deir tú: "A Thiarna, faigh bás dom mar níl aon aidhm agam a thuilleadh".

Natuzza: Cad is gá dom Íosa? Níl ach rud ar bith.

Íosa: Fiú má fhéachann tú le do shúile, seirbheáil. Nuair a thagann duine, féachann sé ar do shúile ar dtús agus ansin déanann sé machnamh i do chroí.

Natuzza: A Íosa, ach an ndéanaim iad a mhaslú?

Íosa: Bhí mé ag rá leat labhairt os ard le fada agus níor theastaigh uait, ach gach uair a deir tú cúpla focal deir tú go ngreamaíonn tú iad. Tar éis duit iad a iomardú, ní hé go labhraíonn siad go dona ag an nóiméad sin, ach déanann tú roinnt breithiúnas nach bhfuil ceart. Nuair a thagann siad ar ais tar éis uair an chloig, smaoiníonn dhá uair an chloig ar bhealach difriúil toisc go ndéanann an ceann scolded iad a chroitheadh. Deir tú gur beating é, ach sin pasfhocal chun teagmháil a dhéanamh leis an gcroí. Cuirim na focail i do bhéal, deir tú go mbuailtear iad, ach ní bhuailtear iad, is glaonna aird ar a n-anam iad. Agus cé mhéad a thug leat chugam! Sin é an fáth go bhfuilim sásta. Is breá liom tú agus aire a thabhairt duit. Ná bíodh imní ort faoin nonsense seo, mar is focail chiallmhara iad seo.

Natuzza: Ní thuigim.

Íosa: Uaireanta cloisim tú ag rá gur ionstraim é d’fhocal. Agus cén uirlis atá ann? Níl tú go maith do rud ar bith.

Natuzza: Ó, a Íosa, deirim leat i gcónaí nach maith liom rud ar bith, gur péiste mé, gur rag mé, gur lousy mé freisin. Dúirt mé leat i gcónaí. Anois déanann tú arís é dom, is í an fhírinne í.

Íosa: Agus casann tú air mar is mian leat, tá a fhios agat fada.

Natuzza: Íosa, mise ...

Íosa: Inseoidh mé duit cad atá i gceist agat: gur thug tú breithiúnas difriúil orm. Is mise Íosa, ní féidir leat breith a thabhairt orm. Tugaim breithiúnas agus maithim, má thugann tú breithiúnas, ní thugann tú maithiúnas.

Natuzza: Ní bhíonn tú ag magadh thart, ná amadán mé le créachtaí.

Íosa: Déanfaidh mé caor duit. Seo a deir tú: "Cúis álainn Íosa!".

Natuzza: Níl, níl "caress deas" á rá agam. Deirim "Ouch", níl mé ag iarraidh é a rá, logh dom.

Íosa: Is bronntanas domsa fulaingt freisin chun anamacha a cheansú. Tá fir ann a mhothaigh go dona le trí lá. Fir nár thit ina gcodladh ar feadh dhá, trí oíche ag smaoineamh ar na gortuithe seo. Ag smaoineamh ar chréacht, smaoiníonn siad ormsa, sular nár smaoinigh siad ormsa. Cé mhéad duine nach raibh aithne acu orm a réitigh liom anois tá aithne agam orthu.

Natuzza: A Thiarna, an bhfuil sé fíor go ndéanann na daoine a bhfuil aithne agat orthu masla ort? Ansin maslaí eile a thug mé leat.

Íosa: Is asraon é Blasphemy. Ní chailleann siad na rudaí is amaideach, an t-olc a dhéanann siad ar na neamhchiontach sin.

Natuzza: A Íosa, anois cuireann tú i gcoinne mé má deir tú nach dtugann tú maithiúnas! Dúirt muid i gcónaí go gcaithfidh tú maithiúnas a thabhairt do gach duine.

Íosa: Agus ordaíonn tú dom?

Natuzza: Ní ordaím duit, ach tá do chroí lán de thrócaire, ní féidir leis iad a dhaoradh.

Íosa: A iníon, ní fheiceann tú na rudaí seo, toisc nach bhfeiceann tú mórán teilifíse, ach mise, arb mise Íosa, a fheiceann an talamh bathed san fhuil, tá na corpáin cosúil leis an truflais, bun os cionn, na máithreacha atá ag caoineadh a bhíonn ag caoineadh ar son a gcuid leanaí , na leanaí a bhíonn ag gol ar son a máithreacha agus a n-aithreacha marbh. Cé a chaoin na leanaí agus a chaoin na tuismitheoirí. Anseo, is daoine iad nach ndéanann trí sheans iad agus, i do thuairim, an féidir maithiúnas a thabhairt dóibh? Ach déanann siad é ar chuspóir na cumhachta. Ní foláir nach bhfuil an chumhacht ar an talamh seo, caithfidh an chumhacht a bheith ar neamh. Níl aithne acu seo ormsa agus níl aithne acu ar na créatúir ocracha fiú; ní amháin nach dtugann siad maireachtáil dóibh, ach maraíonn siad iad chun blas, chun pléisiúir.

Natuzza: Go leor, tá mé tuirseach.

Íosa: tá sé ceart. Ach caithfidh mé na rudaí seo a insint duit do do leanaí.

Natuzza: Maidir le leanaí ar fud an domhain, a bhaineann liomsa mar a bhaineann siad leatsa, is liomsa gach rud a bhaineann leatsa.

Íosa: Mar a dúirt mé ag an tús, cathain a thosaigh tú anseo? Nach raibh mamaí ag do leanaí? Bíonn éad ar dhuine, ach ní dhearna mé é do do leanaí. Rinne mise, nuair a bhí tú i mbroinn do mháthar, an rogha seo: b’éigean duit a bheith mar mháthair dóibh siúd go léir a théann leat, iad siúd a bhfuil aithne agat orthu agus iad siúd nach bhfuil aithne agat orthu, ní foláir duit a bheith mar mháthair gach duine. Nuair nach raibh tú ag iarraidh pósadh, dúirt mé leat: "Glac leis an tasc, toisc go ndéanann tú rud amháin agus an rud eile, tiomnaíonn tú tú féin do gach rud agus do gach duine", agus rinne tú é go dtí seo, chuir tú mo chroí i gcontúirt.

Natuzza: A Thiarna, nach bhféadfá duine a roghnú le múineadh dom léamh agus scríobh?

Íosa: Agus cad ba mhaith leat a bheith foghlamtha? Ní ghlacaim leis an bhfoghlaim, glacaim le daoine aineolacha cosúil leatsa. Deir tú go bhfuil tú aineolach, ach go bhfuil tú íogair do dhá rud, fiú do dheich rud, ach do dhá rud go háirithe: grá agus fulaingt. Thug mé umhlaíocht, carthanas agus grá d’fhir duit.

Natuzza: Agus d’fhir amháin?

Íosa: Níl, deirim fir le gach duine a rá. Thug mé seo duit. Leis an mbronntanas seo a thug mé duit, rinne mé na milliúin agus na milliúin anam a cheansú.

Natuzza: Ceart go leor, thug tú dom é, ach níor thug mé do dhaoine eile é; Ní raibh a fhios agam fiú gur bronntanas é. Bím ag iompar mar seo mar is é mo nádúr é agus is féidir le mo aineolas go leor fadhbanna a chruthú.

Íosa: Ní fhéachann an umhlaíocht ar aineolas, ní fhéachann carthanas ar aineolas, ní fhéachann grá ar aineolas. Breathnaím ar an gcroí, mar i do chroí istigh tá áit ann do gach duine, mar atá agamsa. Gach anois agus ansin deir tú: "Tá croí tinn agam atá chomh mór le bó."

Natuzza: Sea, tá sé fíor.

Íosa: Cé mhéad duine atá sa chroí seo? Inis dom.

Natuzza: Níl a fhios agam, tá mo pháistí i mo chroí, thug mé breith dóibh.

Íosa: Níl, téann gach duine chuig do chroí. Is maith leat iad a rá go bhfuil grá acu duit, go gcuireann siad cúram ort, go ndéanann siad guí ar do shon, go bhfuil siad gar duit. Nach bhfuil tú sásta leis seo? Thug mé an bronntanas seo duit. Nach bhfuil tú buíoch díom?

Natuzza: Sea, a Íosa, thug tú bronntanais dom, ach is é an bronntanas is fearr gur féidir liom tú a fheiceáil, mar gheall ar shlí eile ...

Íosa: Cad a chiallaíonn tú a mhalairt?

Natuzza: Níl a fhios agam.

Íosa: Agus ná lig ort go bhfuil a fhios agat é.

Natuzza: O mo Íosa, an bhfuil tú ag iarraidh spraoi a bhaint asam?

Íosa: Níl, nílim ag déanamh spraoi duit. Ciallaíonn tú gurb é an bronntanas is measa a thug mé duit, fulaingt a thabhairt duit toisc go bhfuil do chorp i muileann gaoithe. Is mise an ghaoth atá ag séideadh, ach tá an corp íonaithe. Mar sin is é seo an bronntanas is measa, fulaingt mhór? Féach, uair amháin a dúirt tú liom: "Ba mhaith liom a bheith fiúntach bás a fháil ar an gcros cosúil leatsa." Agus níos mó cros ná seo! Ón saol bíonn tú i gcónaí ar an gcros, toisc go n-iompraíonn gach duine a thagann d’ualach agus le d’íogaireacht, glacann tú fulaingtí daoine eile i gcónaí, ach go mbíonn an-áthas orm, toisc go bhfeiceann tú mé i gcónaí ag miongháire ort, go ndéanaim a caress, deirim focail deasa leat. Feiceann tú fulaingt daoine eile ar an teilifís. Cuireann siad seo ort fulaingt freisin, ní amháin na sores. Is iad seo na sores fíor, na pianta daoine mar tá a fhios agat go afflict siad mo chroí. Tá mé ag fulaingt agus ba mhaith liom a bheith consoled. Roghnaigh mé go leor anamacha chun gníomhú mar slata tintrí ar son peacaí, ach freisin chun mo chroí a chonspóid.

Natuzza: Cad a dhéanann tú le duine aineolach cosúil liomsa?

Íosa: D’fhéadfainn labhairt le heolaithe faoi eolaíocht iontach, ach ní leatsa. Úsáidim modhanna uafásacha chun maitheas a dhéanamh d’fhir. Ní féidir liom an t-eolaí a úsáid, mar gheall ar nádúr agus de réir mo bhronntanais, tá an fhaisnéis aige chun an mhaith a fheidhmiú.

Natuzza: A Íosa, nach bhféadfá faisnéis a thabhairt dom? Ba mhaith liom rud éigin álainn a dhéanamh.

Íosa: Agus níos áille ná seo! Ní fheiceann eolaithe mé, ní labhraíonn eolaithe agus ní osclaíonn a gcroí Mise. Sin é an fáth go bhfanann siad gafa sa pheaca, mar gheall orthu, gan Mise, ní féidir leo aon rud a dhéanamh. Má ghlaonn siad orm, freagraím, toisc go bhfuilim i gcónaí in aice leo, in aice leat go léir. Ní dhéanaim aon difríocht sa chine ná idir aineolach agus duine cliste. Táim gar do gach duine, ach ba mhaith liom go nglaofaí orm agus mura bhfuil aithne agat ormsa, déan iarracht aithne a chur orm agus feicfidh tú go bhfuilim sásta agus go dtaitneoidh an méid a mholaim leat freisin.

Natuzza: A Íosa, i mbliana thug tú rud álainn dom.

Íosa: Agus labhair, labhair. Tá a fhios agam cad atá i gceist agat.

Natuzza: Ar iasacht roimhe seo, ar feadh coicíse nó trí seachtaine níor tháinig mé ar an Aifreann riamh. I mbliana tagaim chuig an Aifreann, glacaim comaoineach agus táim níos sona, sílim gur sháraigh mé na fulaingtí ar chuspóir.

Íosa: Cad a deir tú, cad a deir tú.

Natuzza: Insíonn sé seo mo chroí agus deirim buíochas a ghabháil leat.

Íosa: Bhí tú i do chónaí san Aifreann céanna fiú mura dtáinig tú. Caithfidh tú a rá, gach maidin: "A Thiarna, tairgim duit mo chorp cráite, is é seo mo chorp, seo mo chréacht, seo mo phianta agus mo fhulaingt, tairgim duit iad". Seo Aifreann. Ní cosúil leis an sagart sin a deir go meicniúil, "Is é seo mo chorp, is é seo mo chuid fola." Má thugann tú faoi deara é, uaireanta smaoiníonn siad in áiteanna eile agus tarraingítear aird orthu, toisc go mbuaileann an diabhal beag a gcroí fiú san Aifreann. Nuair a bhí tú i do pháiste ba ghnách liom aire a thabhairt duit agus a rá leat: "Iníon mhaith, iníon mhaith". Agus déanann tú é de ghnáth arís é le gach duine: "Iníon mhaith, iníon mhaith". Rud eile a thaitníonn leat: "Slán leat, téigh i suaimhneas", mar is mian leat suaimhneas dó.

Íosa: In éineacht liom Calvary, cuireann aingidheachd an duine orainn fulaingt.

Natuzza: A Thiarna, cuireann sé seo pian orm, mar feicim go bhfuil pian ort.

Íosa: Ná déan brón, tabhair do phian, is fiú bronntanas a thug mé duit an pian.

Natuzza: A dhuine uasail, mar ba mhaith liom bás a fháil ar do shon.

Íosa: Ach faigheann tú bás gach lá, ní fhaigheann ach do chorp bás, ach ní fhaigheann do spiorad bás go deo.

Natuzza: A Thiarna, ba mhaith liom a bheith fiúntach bás a fháil ar adhmad na croise, a bheith nailed cosúil leatsa, ba mhaith liom an t-áthas seo a bheith agam.

Íosa: Cén fáth nach bhfuil tú ar adhmad na croise? Tá tú ann i gcónaí, ón uair a rugadh tú go dtí an lá inniu. Bhí tú i gcónaí in éineacht liom le lúcháir san anam, in ainneoin go bhfuil pian agus fulaingt ar an gcorp. Tugann sé seo sólás dom, leanann tú liom ar adhmad na croise agus leanaim do chroí. Tá a fhios agam go gcuireann imní an domhain isteach ort le go leor imní. Tá teaghlaigh ann a dhéantar a scriosadh agus a thugann go leor pianta agus brón dom mar in ionad díriú ar chreideamh, díríonn siad ar an bpeaca. Má tá míshásamh ag éinne caithfidh sé a rá freisin: "Réitím mé féin le Dia" agus fiafraím go humhal: "A Thiarna, tabhair lámh dom". Ach níl lámh ag teastáil uathu, glacann siad lámh an temptation níos éasca. Ní le lúcháir a mhaireann siad, le spiorad Dé, ach le spiorad an diabhail.

Mo ghrá, an grá atá agam duit, an méid atá grá agam duit. Bhí tú i mo chroí i gcónaí, thug tú gach rud dom, an t-anam, an corp. Ní féidir liom gearán a dhéanamh fút. Is tú an té atá ag gearán, níl tú ag gearán i ndáiríre, tá tú ag cúisiú tú féin. Níl aon rud agat chun tú féin a cheilt, mar rinne tú an rud a dúirt mé leat i gcónaí, d’fhreagair tú mo chuid ceisteanna i gcónaí, d’fhreagair tú na fulaingtí a chuir mé ort i gcónaí. Le grá a bheith agat, caithfear freagra a thabhairt. Is breá liom an domhan ar fad agus bíonn pian agus pian i mo chroí i gcónaí, mar feicim i gcónaí é ag maireachtáil i bpeaca. D’imigh mé féin ar an gcros don domhan ar fad, go háirithe d’anamacha coisricthe, toisc go molann siad agus nach gcoinníonn siad. Deir siad go ndéanann siad an dearbhú agus nach bhfuil sé fíor, toisc go bhfuil siad bréagach, cosúil leo siúd a théann chuig aifreann agus a deir go bhfuil siad le Dia. Is cuma uaireanta é. Is tuamaí bánfhite iad, ba mhaith leo a bheith i láthair ach ní dhéanann siad an rud atá ceart, baineann siad leas as na daoine, baineann siad leas as an gcara atá i ngátar. Mar sin, a iníon, baineann siad liom. Tá siad blianta i ngan fhios dom agus ansin in am an ghátair tá aithne acu orm mar chara ar bith ar feadh dhá lá. Ach níl cairdeas sealadach ag teastáil uaim, teastaíonn cairdeas uaim go deo, mar ba mhaith liom iad a shábháil liom ar neamh. Cuireann siad masla orm, tugann siad masla dom, ní féidir leo focal maith a rá lena deartháir nó lena deirfiúr, gníomhaíonn siad amhail is nach bhfuil aithne acu ar a chéile. Tá brón orm seo. Tabhair grá in ionad gráin! Tá tú cleachtaithe le fuath, ach ní ghlacaim le fuath, glacaim le grá do dhaoine eile. Mo iníon, thug tú an oiread sin grá duit agus cé mhéad anacair, cé mhéad contrarieties a bhí agat! Mhúin mé maithiúnas duit agus thug tú maithiúnas i gcónaí.

Natuzza: A dhuine uasail, táim neamhfhiosach, b’fhéidir ar mhaitheas. Má thógann siad bata dom, tar éis dhá lá pas a fháil agus maithiúnas a thabhairt dom, deirim go raibh nóiméad feirge ag an duine sin, go raibh sé lán le pian agus nár smaoinigh sé ar an méid a dúirt sé. Ansin deirim: "A Thiarna, as do ghrá, maith dom".

Íosa: Deir tú é seo agus táim sásta, ar shlí eile ba mhaith liom trua a bheith agat duit freisin.

Natuzza: A Thiarna, tá go leor easnaimh déanta agam, ach má ghlacann tú leis, logh dom, tabhair dom an purgadóir atá tuillte agam agus a nglacaim leis. Is breá liom tú, agus tá grá agam duit. Deir tú go bhfuil grá agat dom as mo mheabhair, ach tá grá agam duit chomh mór agus atá grá agat dom, b’fhéidir nach féidir liom an grá atá uait a thaispeáint duit. Glac liom mar atáim, aineolach bocht, dúr bocht; glacadh le mo ghontacht freisin.

Mhuire: Mo iníon, is saol iomlán í a fhulaingíonn tú agus a leanann ort ag fulaingt. Is bronntanas ón Tiarna é an fulaingt.

Natuzza: An gcuireann na bronntanais seo leis an Tiarna fulaingt freisin?

Mhuire: Déanann gach rud an Tiarna agus ullmhaíonn gach rud roimh an am.

Íosa: (ag glacadh liomsa) Glac leis an bhfulaingt seo d’anamacha coisricthe, go háirithe do shagairt, mar ba mhaith liom iad a shábháil. Mura gcuireann tú consól orm, cé a thugann consól dom? An bhfuil aon duine eile ann? An bhfuil aithne agat ar dhuine?

Natuzza: Is cosúil go bhfuil rudaí áille á rá agam leat? Ba mhaith liom focail deasa a insint duit, ach gach uair a dhéanaim iarracht a rá leat, bím ag cnagadh mo theanga, mar níl an misneach agam nó sílim gur féidir leat é a thógáil go dona.

Íosa: Agus gur fear na talún mé? Tá fearg ar mhuintir na talún, ní mise. Is féidir leat a rá cad ba mhaith leat. Ba mhaith liom consalacht mar ba mhaith liom na hanamacha sábhála seo. Tairg an fulaingt seo agus sábháilim iad.

Gortaíonn gach peacach mo chroí.

Natuzza: Impím ar do thrócaire.

Íosa: Rest, bí ciúin mar sábhálann mé iad. Déanaim consól leat toisc go ndearna tú consól orm i gcónaí.

Natuzza: Go raibh maith agat, a Íosa.

Íosa: D’fhulaing tú go leor, an féidir liom a ndóthain a rá? Dúirt tú liom uair amháin gur mhaith leat bás a dhéanamh ar an gcros. Ní uair amháin a rinne tú é, tá tú á dhéanamh gach lá ó rugadh tú. Nach bhfuil tú sásta?

Natuzza: Sea, táim sásta ar do shon.

Íosa: Ar mhaith leat na hanamacha sábhála seo mar ba mhaith liom iad? Tá a fhios agam go bhfuil sé ceart agus caithfidh mé a ndóthain a rá, mar ní féidir liom tú a úsáid go dtí an lá deireanach. Tá mé in úsáid agat le blianta fada, anois an féidir liom a ndóthain a rá?

Natuzza: Deirim nach bhfuil ach nuair a deir tú é, ar shlí eile ní déarfaidh mé go deo é. Deir tú gur mhaith leat a bheith ar do chompord leis na fulaingtí seo agus bím réidh i gcónaí.

Íosa: Seol an lúcháir agus cuir ar aghaidh chuig gach duine é, nach bhfuil aige.

Íosa: Aiséirí liom. Is mian liom go n-éireodh an domhan ar fad ón bpeaca. B’fhéidir go mbeidh an corp ag fulaingt, ach is pian dóibh agus domsa freisin an t-anam má chailltear é. Mo iníon, an bhfuil sé imithe ar fad? an bhfuil sé ar fad i do thuairim? Níl sé críochnaithe, níl sé rite. Bíonn peacaí ann i gcónaí agus bíonn an pian ort go dtí an lá deireanach. Glac leis, tabhair é mar is eol duit. An oiread sin anamacha a thug tú chugam agus cé mhéad a tharlaíonn tú a thabhairt chugam. Is é fulaingt mo bhronntanas chun anamacha a shábháil agus a bheith mar shlat tintreach ar son peacaí. An bhfuil tú ag déanamh gàirdeachais ar maidin?

Natuzza: Sea, a Thiarna, déanaim gairdeas.

Íosa: Cén fáth a bhfuil aiséirí orm? D’ardaigh mé i gcónaí, ach bíonn pian na n-anam a chailleann iad féin i gcónaí ag fulaingt orm. Faigheann na hanamacha a théann sa tóir ormsa sólás, ar shlí eile titeann siad cosúil le duilleoga an chrainn san fhómhar.

Natuzza: A Thiarna, sábháil iad! Gheall tú dom! Anois an ndéanann tú an focal a tharraingt siar?

Íosa: Níl, coimeádaim mo chuid geallúintí i gcónaí. Tá a fhios agat go ndéanaim trócaire, carthanas, grá, ach uaireanta déanaim ceartas.

Natuzza: Ná déan ceartas dó, déan carthanas i gcónaí, d’anam a d’ionsaigh tú féin ar an gcros.

Íosa: Níl d’anam, do na milliúin anam, ach go háirithe do dhaoine coisricthe. Tá mé trócaireach agus iarrann tú orm an trócaire seo go leanúnach.