Tiomnú do Maria Miracolosa: an phaidir nach bhfuil mórán eolais air chun grásta a fháil

A Mhaighdean Mhuire gan Smál, ár mBanríon cumhachtach, Thaispeáin tú tú féin do do sheirbhíseach le do lámha lán d’fháinní lonracha a chlúdaigh an talamh lena ghathanna, siombail de na grásta a scaip tú ar do dhíograisí, agus chuir tú leis freisin le brón nach raibh na fáinní nár sheol solas. léirigh siad na grásta ar mhaith leat a dheonú, ach nach n-iarraimid ort. A Mháthair na Trócaire, ná breathnaigh ar ár n-neamhfhiúntacht, ach, as an ngrá a thugann tú dúinn, cuir do chumhacht ag taitneamh ionainn ina ghlóir ar fad agus deonaigh na grásta sin go léir atá i ndán duit siúd atá ionat. a fhiafraíonn sé go muiníneach.
- Ave Maria…
- A Mhuire a cheap gan pheaca, guí ar ár son a chasfaidh chugat.

O a Mhuire gan Smál, Consoler na ndaoine trioblóideacha, beannaigh go síoraí toisc go raibh tú ag iarraidh do Bhonn a dhéanamh mar ionstraim do na trócaire is stuama i bhfabhar na bpeacaí míshásta go léir, ag tiontú peacaí leis, ag leigheas na ndaoine breoite, ag cothú gach cineál trua.
Ná lig, a Mháthair trócaireach, an t-ainm a theastaigh ó na daoine buíoch a thabhairt do do Bhonn a shéanadh, ach doirt orainn freisin agus ar na daoine a mholaimid duit, do ghrásta agus d’iontais, ag cinntiú go bhfuil do Bhonn ann freisin táimid fíor-Miraculous.
- Ave Maria…
- A Mhuire a cheap gan pheaca, guí ar ár son a chasfaidh chugat.

O Maighdean gan Smál, ár ndídean sábháilte, a bheith exalted go seachtrach, mar gheall ar, ag tabhairt dúinn do Bhonn mar sciath chumhachtach i gcoinne ár naimhde spioradálta agus éalú sábháilte ó gach contúirt den chorp, mhúin tú dúinn an phléadáil a chaithfimid a chur i láthair duit d’fhonn do chroí a bhogadh chuig trua. Bhuel, a Mháthair, anseo déanaimid stróiceadh ar do chosa déanaimid agairt ort leis an ejaculation a thug tú chugainn ó neamh agus, ag meabhrú duit pribhléid ghlórmhar do Choincheap gan Smál, iarraimid ort de bhua na grásta a theastaíonn uainn.
- Ave Maria…
- A Mhuire a cheap gan pheaca, guí ar ár son a chasfaidh chugat.

Dúirt Saint Catherine:
Le linn dom a bheith ag smaoineamh uirthi, d’ísligh an Mhaighdean Bheannaithe a súile i dtreo mé, agus chualathas guth a dúirt liom: "Léiríonn an chruinne seo an domhan ar fad, go háirithe an Fhrainc agus gach duine aonair ...". Anseo ní féidir liom a rá cad a mhothaigh mé agus na rudaí a chonaic mé, áilleacht agus áilleacht na ghathanna chomh geal! ... agus chuir an Mhaighdean leis: "Is siombail iad na gathanna de na grásta a scaip mé ar na daoine a iarrann orm", ag déanamh mar sin a thuiscint cé chomh milis is atá sé guí a dhéanamh leis an Mhaighdean Bheannaithe agus cé chomh flaithiúil atá sí leis na daoine a bhíonn ag guí léi; agus cé mhéad grásta a thugann sí do na daoine a lorgaíonn iad agus cén lúcháir a dhéanann sí iarracht iad a dheonú.
Agus anseo pictiúr sách ubhchruthach déanta timpeall ar an Mhaighdean Bheannaithe, ar a bharr, ar an mbarr, ar bhealach leathchiorcail, ón lámh dheas go dtí an taobh clé de Mháire léigh muid na focail seo, scríofa i litreacha órga: “A Mhuire, a cumadh gan pheaca, guí ar ár son a chasfaidh chugat. "

Ansin chualathas guth a dúirt liom: “Bíodh bonn airgid agat ar an tsamhail seo; gheobhaidh na daoine go léir a thabharfaidh leis grásta mór; go háirithe ag caitheamh timpeall an mhuineál air. Beidh na grásta flúirseach do na daoine a thabharfaidh muinín dó ”.
Láithreach ba chuma liomsa gur chas an phéintéireacht agus chonaic mé droim na mona. Bhí monagram Mhuire ann, is é sin, an litir M os a chionn le crois agus, mar bhunús leis an gcros seo, líne tiubh, nó an litir I, monagram Íosa, Íosa.