Tiomnú, stair agus úsáid na sailm De Profundis 130

Is é De Profundis an t-ainm coitianta don 130ú Salm (sa chóras uimhrithe nua-aimseartha; sa chóras uimhrithe traidisiúnta, is é an 129ú Salm é). Tagann an Salm a ainm ón gcéad dá fhocal den salm ina abairt Laidine (féach thíos). Tá stair éagsúil úsáide ag an Salm seo i go leor traidisiún.

Sa Chaitliceachas, sannadh riail San Benedetto, a bunaíodh timpeall 530 AD, an De Profundis a aithris Dé Máirt ag tús sheirbhís vespers, agus Salm 131. ina dhiaidh sin is salm peannaireachta é a chanadh freisin mar chomóradh ar na mairbh, agus tá sé ann freisin salm maith chun ár bpian a chur in iúl agus muid ag ullmhú don tSacraimint Admháil.

Maidir le Caitlicigh, gach uair a dhéanann creidmheach aithris ar De Profundis, deirtear go bhfaigheann siad páirt-indulgence (loghadh cuid den phionós as an bpeaca).

Tá úsáidí éagsúla ag De Profundis sa Ghiúdachas freisin. Déantar aithris air mar chuid den liotúirge ard saoire, mar shampla, agus déantar aithris air go traidisiúnta mar phaidir do dhaoine breoite.

Bhí De Profundis le feiceáil i litríocht an domhain freisin, i saothair an údair Spáinnigh Federico García Lorca agus i litir fhada ó Oscar Wilde chuig a leannán.

Is minic a cuireadh an Salm le ceol, le go leor de na séiseanna scríofa ag cuid de na cumadóirí is cáiliúla ar domhan, lena n-áirítear Bach, Handel, Liszt, Mendelssohn, Mozart, chomh maith le cumadóirí nua-aimseartha mar Vangelis agus Leonard Bernstein.

An 130ú Salm sa Laidin
D'imigh tú go rúnda duit féin, Domine;
Domine, exaudi vocim meam. Fiant aures tuæ intendantes
in vocim deprecationis meæ.
Má dhéanann tú iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit?
Cé go bhfuil tú ag súil leis; et propter legem tuam sustinui te, Domine.
Sustinuit anima mea sa bhriathar ejus:
Speravit anima mea i Domino.
Coimeád matutina usque ad noctem, speret israelël i Domino.
Cé go bhfuil Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio.
Agus is féidir le hIosrael a athbhunú ó gach uile dhuine de na daoine sin.

An t-aistriúchán Iodáilis
Ó domhain glaoidh mé ort, a Thiarna; A dhuine uasail, éist le mo ghlór.
Lig do chluasa aireach ar mo ghlór pléadála.
Má míníonn tusa, a Thiarna, iniquities, a Thiarna, cé a iompróidh tú?
Ach leatsa tá maithiúnas, a urramú.
Tá creideamh agam sa Tiarna; tá muinín ag m’anam ina fhocal.
Fanann m’anam leis an Tiarna níos mó ná mar a fhanann na seolta le breacadh an lae.
Tá níos mó ná sentinels ag fanacht le breacadh an lae, go bhfuil Iosrael ag fanacht leis an Tiarna,
mar gheall ar an Tiarna is cineáltas é agus leis tá fuascailt flúirseach ann;
Agus fuasclóidh sé Iosrael óna n-iniquities go léir.