Agus é ag dinnéar le cairde, faigheann Francesca bás go tobann, buí

Agus tú ag dinnéar le cairde: Buí i Pineto, i gCúige Teramo, áit a bhfuair cailín nach raibh ach 24 bliana d’aois, Francesca Martellini, bás go tobann le linn di a bheith ag teach cara. Tar éis dinnéir dúirt sí nach raibh sí ag mothú go maith agus go bhfanfadh sí ar feadh tamaill, ach ansin fuarthas go raibh sí neamhfhiosach. D'oscail an t-ionchúisitheoir comhad i láthair na huaire i gcoinne daoine anaithnid agus d'ordaigh sé do autopsy cúiseanna an bháis a shoiléiriú.

Le linn dó a bheith ag dinnéar le cairde, faigheann sé bás: ordaítear autopsy


Agus gur iarr sé autopsy ar chorp na Francesca cúiseanna na rudaí a tharla a shoiléiriú, ar rúndiamhair iad i láthair na huaire, fiú má tá an hipitéis is dóichí fós mar thinneas tobann. De réir tuairiscí ón nuachtán Il Messaggero, is cosúil gur ghlac an cailín, tar éis dinnéar a bheith aici agus sula ndeachaigh sí chun sosa, druga a thóg sí go rialta, i measc rudaí eile, mar a thuairiscigh a gaolta.

Físeán na nuachta ar scéal Francesca

Paidir as básanna tobann

O Íosa an Slánaitheoir, - do na hAifrinn Naofa a cheiliúrtar inniu - agus chun urnaí Mhuire Comhfhuascailte, - déan do thrócaire gan teorainn a chosc agus cabhrú leat - na daoine go léir a fhaigheann bás agus a théann go síoraí go tragóideach.

Guímid ort, a Thiarna, Athair Naofa, Dia uilechumhachtach agus síoraí, d’anam dílis (ainm) a d’fhág an domhan seo d’uacht: deign fáilte a chur roimhe (a) go dtí áit sólaistí, solais agus síochána. Go gceadófaí dó (di) dul níos faide ná geataí an bháis agus áit chónaithe na mbeannaithe a bhaint amach sa solas naofa, a gheall tú d’Abrahám agus dá shliocht lá amháin. Sin a anam ná bíodh pian ar bith ort, agus nuair a thiocfaidh lá mór an aiséirí agus na luaíochta, deign, a Thiarna, chun é a aiséirí (a) mar aon le do naoimh agus toghadh é; logh dó (di) a chuid easnaimh agus peacaí go léir, ionas go bhfaighidh sé ionat an bheatha neamhbhásmhar agus an ríocht shíoraí. Do Chríost ár dTiarna. Amen