Lorg stair iomlán an Bhíobla

Deirtear gurb é an Bíobla an díoltóir is mó riamh agus tá sé suimiúil staidéar a dhéanamh ar a stair. De réir mar a shéid Spiorad Dé údair an Bhíobla, thaifead siad na teachtaireachtaí le cibé acmhainní a bhí ar fáil ag an am. Léiríonn an Bíobla féin cuid de na hábhair a úsáidtear: greantaí ar chré, inscríbhinní ar tháibléid chloiche, dúch agus papyrus, pár, pár, leathar agus miotail.

Rianaíonn an chroineolaíocht seo stair gan fasach an Bhíobla leis na cianta. Faigh amach cé mar a caomhnaíodh Briathar Dé go scrupallach, agus fiú ar feadh tréimhsí fada faoi chois, le linn a thurais fhada agus chrua ón gcruthú go dtí aistriúcháin Bhéarla an lae inniu.

Stair Chróineolaíocht an Bhíobla
Cruthú - BC 2000 - Ar dtús, ritheadh ​​na chéad scrioptúir anuas ó ghlúin go glúin ó bhéal.
Circa 2000-1500 RC - Tá leabhar Iób, an leabhar is sine sa Bhíobla b’fhéidir, scríofa.
Timpeall 1500-1400 RC - Tugtar táibléad cloiche na Deich nAithne do Mhaois ar Shliabh Shíonái agus coimeádtar ina dhiaidh sin iad in Áirc an Chúnaint.
Circa 1400–400 RC - Tá lámhscríbhinní a chuimsíonn an Bíobla Eabhrais bunaidh (39 leabhar ón Sean-Tiomna) críochnaithe. Coinnítear Leabhar an Dlí sa tabernacle agus ina dhiaidh sin sa Teampall in aice le hÁirc an Chúnaint.
Thart ar 300 RC - Scríobhadh, bailíodh agus aithníodh gach bunleabhar Eabhrais ón Sean-Tiomna mar leabhair chanónacha oifigiúla.
250 RC-250 - Déantar Septuagint a tháirgeadh, aistriúchán mór-Ghréagach ar an mBíobla Eabhraise (39 leabhar den Sean-Tiomna). Tá 14 leabhar an Apocrypha san áireamh freisin.
Maidir 45-100 AD - 27 leabhar bunaidh na Gréige Nua teist atá scríofa.
Thart ar 140-150 AD - Chuir “Tiomna Nua” heolaíoch Marcion na Sinope brú ar na Críostaithe Orthodox canón den Tiomna Nua a bhunú.

Maidir 200 AD - An Mishnah Giúdach, an Torah ó bhéal, a thaifeadadh den chéad uair.
Thart ar 240 AD - Tiomsaíonn Origen an exapla, comhthreomhar le sé cholún de théacsanna Gréigise agus Eabhrais.
Thart ar 305-310 AD - Tá téacs na Gréige den Tiomna Nua de Luciano d'Antiochia mar bhunús leis an Textus Receptus.
Thart ar 312 AD - Is dócha go bhfuil Codex na Vatacáine i measc na 50 cóip bhunaidh den Bhíobla a d’ordaigh an t-impire Constantine. Faoi dheireadh coimeádtar é i Leabharlann na Vatacáine sa Róimh.
367 AD - Aithníonn Athanasius Alexandria den chéad uair canón iomlán an Tiomna Nua (27 leabhar).
382-384 AD - Saint Jerome aistríonn an Tiomna Nua ó na Gréige bunaidh Laidin. Thiocfaidh chun an aistriúchán mar chuid den lámhscríbhinne Laidin Vulgate.
397 AD - Formheasann Tríú Sionad Carthage canón an Tiomna Nua (27 leabhar).
390-405 AD - Aistríonn Saint Jerome an Bíobla Eabhrais go Laidin agus comhlánaíonn sé an lámhscríbhinn Laidineach Vulgate. Cuimsíonn sé 39 leabhar ón Sean-Tiomna, 27 leabhar ón Tiomna Nua agus 14 leabhar Apocryphal.
AD 500 - Faoin am seo tá na scrioptúir aistrithe go teangacha éagsúla, gan a bheith teoranta do leagan Éigipteach (Codex Alexandrinus), leagan Coptach, aistriúchán Aetópach, leagan Gotach (Codex Argenteus) agus leagan Airméinis. Roinnt mheas Airméinis a bheith ar an is áille agus cruinn gach aistriúchán ársa.
600 AD - Dearbhaíonn an Eaglais Chaitliceach Rómhánach gurb í an Laidin an t-aon teanga do na scrioptúir.
AD 680 - Caedmon, file Béarla agus manach, aistríonn leabhair biblical agus scéalta i dánta agus amhráin Angla-Shacsanach.
735 AD - Aistríonn Bede, staraí Sasanach agus manach, na Soiscéil go Angla-Shacsanach.
775 AD - Tá manach Ceilteach in Éirinn críochnaithe ag Leabhar Cheanannais, lámhscríbhinn maisithe go saibhir ina bhfuil na Soiscéil agus scríbhinní eile.
Circa 865 AD - Tosaíonn Naoimh Cyril agus Methodius ag aistriú an Bhíobla go Slavach ón sean-eaglais.

950 AD - Is é an lámhscríbhinn Lindisfarne Soiscéal aistrithe go Old English.
Circa 995-1010 AD - Aelfric, abb Bhéarla, aistríonn codanna de Scripture isteach Old English.
1205 AD - Cruthaíonn Stephen Langton, ollamh diagachta agus ardeaspag Canterbury ina dhiaidh sin, na chéad rannáin caibidle i leabhair an Bhíobla.
AD 1229 - Toirmisceann an Chomhairle an Toulouse agus go dian cosc ​​tuataí ó a bhfuil Bíobla.
1240 AD - Foilsíonn an cardinal Francach Ugo de Saint Cher an chéad Bhíobla Laidineach leis na rannáin caibidle atá fós ann inniu.
AD 1325 - An díthreabhaigh Bhéarla agus an file Richard Rolle de Hampole agus an Bhéarla bhfile William Shoreham aistriú na Salm i véarsaí méadrach.
Circa 1330 AD - Chuir Rabbi Solomon ben Ismael rannáin chaibidlí ar imeall an Bhíobla Eabhrais ar dtús.
1381-1382 AD - John Wycliffe agus a chomhpháirtithe, ag tabhairt dúshlán na hEaglaise eagraithe, ag creidiúint gur chóir go mbeadh cead ag daoine an Bíobla a léamh ina dteanga, tosú ag aistriú agus ag táirgeadh na gcéad lámhscríbhinní den Bhíobla ar fad go Béarla. Ina measc seo tá 39 leabhar an tSean-Tiomna, 27 leabhar den Tiomna Nua agus 14 leabhar de chuid an Apocrypha.
AD 1388 - Déanann John Purvey athbhreithniú ar Bhíobla Wycliffe.
AD 1415-31 bliana tar éis bhás Wycliffe, fágtar leis an gComhairle Constance air le níos mó ná 260 comhaireamh de heresy.
AD 1428-44 bliana tar éis an bháis Wycliffe ar, oifigigh eaglais tochailt a chnámha, iad a dhó, agus scaip fuinseog ar an Abhainn Swift.
AD 1455 - Tar éis aireagán an phreas clódóireachta sa Ghearmáin, tháirg Johannes Gutenberg an chéad Bhíobla clóite, an Bíobla Gutenberg, sa Laidin Vulgate.
AD 1516 - Táirgeann Desiderius Erasmus Tiomna Nua Gréagach, réamhtheachtaí don Textus Receptus.

1517 AD - I mBíobla raibí Daniel Bomberg tá an chéad leagan Eabhrais clóite (téacs Masoretic) le rannáin chaibidlí.
AD 1522 - Martin Luther aistríonn agus foilsíonn an Tiomna Nua don chéad uair i nGearmáinis ó leagan Erasmus de 1516.
AD 1524 - Priontálann Bomberg an dara heagrán de théacs Masoretic a d’ullmhaigh Jacob ben Chayim.
AD 1525 - táirgeann William Tyndale an chéad aistriúchán ar an teist Nua ó Gréigis Béarla.
AD 1527 - Foilsíonn Erasmus an ceathrú heagrán d’aistriúchán Gréigise-Laidin.
AD 1530 - Comhlánaíonn Jacques Lefèvre d’Étaples an chéad aistriúchán Fraincise den Bhíobla ar fad.
AD 1535 - Críochnaíonn Bíobla Myles Coverdale obair Tyndale, ag táirgeadh an chéad Bhíobla clóite iomlán i mBéarla. Cuimsíonn sé 39 leabhar ón Sean-Tiomna, 27 leabhar ón Tiomna Nua agus 14 leabhar Apocryphal.
AD 1536 - Aistríonn Martin Luther an Sean-Tiomna go canúint ghnáth-labhartha mhuintir na Gearmáine, ag críochnú a aistriúcháin den Bhíobla iomlán go Gearmáinis.
AD 1536 - Cáineann Tyndale mar heretic, é a tholg agus a dhó ag an bpíosa.
AD 1537 - Foilsítear Bíobla Mhatha (ar a dtugtar Bíobla Matthew-Tyndale go coitianta), an dara aistriúchán iomlán clóite Béarla, a chomhcheanglaíonn saothair Tyndale, Coverdale agus John Rogers.
AD 1539 - Tá an Bíobla Mór i gcló, an chéad Bhíobla Béarla atá údaraithe le húsáid ag an bpobal.
AD 1546 - Dearbhaíonn Comhairle Chaitliceach Rómhánach Trent gurb é an Vulgate an t-údarás Laidineach eisiach don Bhíobla.
AD 1553 - Foilsíonn Robert Estienne Bíobla Fraincise le rannáin chaibidlí agus véarsaí. Glactar go forleathan leis an gcóras uimhrithe seo agus tá sé fós le fáil i bhformhór an Bhíobla inniu.

AD 1560 - Tá Bíobla na Ginéive i gcló sa Ghinéiv, an Eilvéis. Tá sé aistrithe ag dídeanaithe Sasanacha agus foilsithe ag deartháir-dlí John Calvin, William Whittingham. Is é Bíobla na Ginéive an chéad Bhíobla Béarla chun véarsaí uimhrithe a chur le caibidlí. Éiríonn sé an Protastúnach Reifirméisean Bíobla, níos coitianta ná an leagan Rí Séamus de 1611 ar feadh na mblianta i ndiaidh a leagan bunaidh.
AD 1568 - Tugadh isteach an Easpaig Bíobla, athbhreithniú ar an Bíobla Mór, go Sasana chun dul san iomaíocht le tóir "Bíobla inflammatory i dtreo an Eaglais institiúideach" Ginéive ar.
AD 1582 - Ag fágáil a beartas Laidineach millennial, táirgeann Eaglais na Róimhe an chéad Bhíobla Caitliceach Béarla, Tiomna Nua na Reims, ón Laidin Vulgate.
AD 1592 - Is é an Clementine Vulgate (údaraithe ag an bPápa Clementine VIII), leagan athbhreithnithe den Laidin Vulgate, Bíobla údarásach na hEaglaise Caitlicí.
AD 1609 - Aistríonn Eaglais na Róimhe Sean-Tiomna Douay go Béarla, chun an leagan comhcheangailte de Douay-Reims a chomhlánú.
AD 1611 - Foilsítear leagan Rí Séamas, ar a dtugtar "Leagan Údaraithe" an Bhíobla freisin. Deirtear gurb é an leabhar is clóite i stair an domhain é, le breis agus billiún cóip priontáilte.
AD 1663 - Is é Bíobla Algonquin John Eliot an chéad Bhíobla a cuireadh i gcló i Meiriceá, ní i mBéarla, ach sa teanga Indiach Algonquin.
AD 1782 - Is é Bíobla Robert Aitken an chéad Bhíobla Béarla (KJV) a cuireadh i gcló i Meiriceá.
1790 AD - Foilsíonn Matthew Carey Bíobla Béarla Douay-Rheims i mBéarla.
1790 AD - Priontálann William Young an chéad “eagrán scoile” de phóca Bíobla Leagan Rí Séamas i Meiriceá.
AD 1791 - Tá Bíobla Isaac Collins, an chéad Bhíobla teaghlaigh (KJV), i gcló i Meiriceá.
AD 1791 - Priontaíonn Isaiah Thomas an chéad Bhíobla maisithe (KJV) i Meiriceá.
AD 1808 - Is í Jane Aitken (iníon le Robert Aitken), an chéad bhean a rinne Bíobla a phriontáil.
AD 1833 - Foilsíonn Noah Webster, tar éis dó a fhoclóir cáiliúil a fhoilsiú, a eagrán athbhreithnithe de Bhíobla Rí Séamas a fhoilsiú.
AD 1841 - Déantar Tiomna Nua Béarla Hexapla, comparáid idir an bhunteanga Gréigise agus sé aistriúchán tábhachtacha Béarla.
AD 1844 - An Codex Sinaitic, ar lámhscríofa Gréigis Koine lámhscríbhinn le téacsanna ón dá an dul Sean-agus na Nua Testaments ais go dtí an XNUMXú haois a bhí ar tháinig, ag an scoláire biblical Gearmánach Konstantin Von Tischendorf i Mainistir Naomh Caitríona ar Mount Sinai.
1881-1885 AD - Déantar Bíobla Rí Séamas a athbhreithniú agus a fhoilsiú mar an leagan athbhreithnithe (RV) i Sasana.
AD 1901 - Foilsítear an American Standard Version, an chéad athbhreithniú mór Meiriceánach ar Leagan King James.
1946-1952 AD - Foilsítear an leagan caighdeánach athbhreithnithe.
1947-1956 AD - Faightear Scrollaí na Mara Marbh.
1971 AD - Foilsítear an New American Standard Bible (NASB).
1973 AD - Foilsítear an leagan idirnáisiúnta nua (NIV).
1982 AD - Foilsítear an leagan de New King James (NKJV).
1986 AD - Fógraítear fionnachtain na Scrollaí Airgid, a chreidtear a bheith ar an téacs bíobalta is sine riamh. Fuair ​​Gabriel Barkay ó Ollscoil Tel Aviv iad trí bliana roimhe sin i Seanchathair Iarúsailéim.
1996 AD - Foilsítear New Living Translation (NLT).
2001 AD - Foilsítear an leagan caighdeánach Béarla (ESV).