17 септември, впечаток на стигмата на Свети Франциск Асизиски

ИМПРЕСИЈА НА СТИГНИОТ НА СВЕТИОТ ФРАНЦИС АСИСИ

Серафскиот отец Свети Фрањо потхранува, од неговото обраќање, многу нежна преданост кон распнатиот Христос; посветеност што секогаш се ширеше со зборови и живот. Во 1224 година, додека бил на планината Ла Верна, бил потопен во медитација, Господ Исус, со единствено чудо, ги втиснал на неговото тело стигмата на неговата страст. Бенедикт XI го додели Францисканскиот орден секоја година да го слави споменот на оваа привилегија, што го направи Поверело „прекрасен знак“ на Христос.

Молитва

О Боже, кој, за да го разгори нашиот дух со огнот на твојата loveубов, втисна во телото на серафискиот отец Свети Франциск, знаците на страста на твојот Син, дај ни, преку неговото застапништво, да се прилагодиме на Христовата смрт за да учествуваме на неговото воскресение.

За нашиот Господ Исус Христос, вашиот син, кој е Бог, и живее и владее со вас, во единството на Светиот Дух, засекогаш и засекогаш.

ИННО КРУСИС ХРИСТИ

пее за празникот Впечаток на Стигмата на Сан Франческо

Круси Кристи Хонс Алверна *
Ренесет мистерија,
Ubi salútis aetérnae
Приватна приватност:
Dum Francíscus dat lucérnae
Crucis sua studia.

Хок во Монте вирус,
Спету солитерија,
Паупер, световен семетус,
Конденсат ијанија:
Бдение, недус, арденс тотес,
Кребра што е подлога.

Солан ерго клаус оранс,
Mind sursum ágitur;
Супер гестис Круси планери
Услови за доверба:
Crucisque fructum implorans
Анимо резилвитур.

Ad quem venit Rex and caelo
Амкту Серфико,
Секс alárum tectus velo
Мирен аспект:
Пешкир на Афиксиск Круси,
Портонто мирифико.

Cernit servus Redemptórem,
Impass impassbilem:
Лумен Патрис et splendórem,
Там пиум, там хамилем:
Ревизија на вербална десерем
Viro not effábilem.

Вертекс montis воспаление,
Викинис цернитибус:
Cor Francísci трансформатор
Аморис ардорибус:
Корпус вистински мокс орнатура
Мирандис Стигмитибус.

Колаудетур на распетието,
Tollens mundi изберете,
Quem laudat concrucifixus,
Crucis ferens vúlnera:
Francíscus prorsus inníxus
Super mundi foédera. Амин

Когнитивен превод:

Монте дела Верна ги доживува тајните на Крстот Христов; каде што се даруваат истите привилегии што даваат вечно спасение, додека Франсис го свртува целото внимание на ламбата што е Крст. На оваа планина човекот Божји, во осамена пештера, сиромашен, одделен од светот, ги множи постите. Во ноќните часовници, иако гол, тој е целиот ревносен и често се раствора во солзи. Ограничен сам со себе, затоа, тој се моли, со умот се крева, плаче медитирајќи за страдањата на Крстот. Тој е прободен од сочувство: молејќи се за плодовите на крстот во неговата душа, тој е изгорен. Кралот од небото доаѓа кај него во форма на Сераф, скриен од превезот од шест крилја со лице полно со мир: тој е заглавен на дрвото на Крст. Чудо достоен за изненадување. Слугата го гледа Искупителот, страствениот што страда, светлината и раскошот на Отецот, толку побожен, толку понизен: и слуша зборови на таков тенор што човекот не може да ги изговори. Врвот на планината е во пламен и соседите го гледаат тоа: Срцето на Френсис е трансформирано од .убовните стрелци. Па дури и телото е всушност украсено со неверојатни стигмати. Фала на Распетието што ги одзема гревовите на светот. Франсис го фали него, распетието, кое носи рани на Крстот и почива целосно над грижите на овој свет. Амин.